ويكيبيديا

    "número de denuncias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الشكاوى
        
    • عدد الادعاءات
        
    • عدد التقارير
        
    • عدد شكاوى
        
    • عدد البلاغات
        
    • عدد ادعاءات
        
    • عدد من الشكاوى
        
    • عدد الحالات المبلغ عنها
        
    • عدد تقارير
        
    • أعداد الشكاوى
        
    • بعدد الشكاوى
        
    • عدد حالات الإبلاغ
        
    • عدد دعاوى
        
    • عدد المزاعم
        
    • معدلات الإبلاغ
        
    Sin embargo, los organismos de investigación penal no disponen de personal suficiente para investigar el gran número de denuncias. UN ومع ذلك فليس لدى هيئات التحقيق الجنائية ما يكفي من الموظفين للتحقيق في عدد الشكاوى الكبير.
    Por el contrario, es necesario tener presente que el número de denuncias suele exceder el de las violaciones realmente comprobadas. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي ألا يغيب عن البال أن عدد الشكاوى يتجاوز عادة عدد الانتهاكات المتحقق منها.
    Debería también presentar información sobre el número de denuncias presentadas al respecto y su tramitación. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    En el anexo II figura el número de denuncias, desglosadas por su naturaleza y por entidad de las Naciones Unidas. UN ويعرض المرفق الثاني عدد الادعاءات موزعة حسب طبيعة الادعاء وكيان الأمم المتحدة الذي يتعلق به هذا الادعاء.
    Debería también presentar información sobre el número de denuncias presentadas al respecto y su tramitación. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    Debería también presentar información sobre el número de denuncias presentadas al respecto y su tramitación. UN كما ينبغي أن تقدم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في هذا الصدد ونتائجها.
    En 2007 no disminuyó el número de denuncias relacionadas con la publicidad de bienes y servicios basada en el sexo. UN في عام 2007، لم يزداد عدد الشكاوى من الدعايات الإعلانية عن السلع والخدمات القائمة على أساس الجنس.
    número de denuncias registradas sobre la celebración de elecciones, por tipo de presunta irregularidad UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إجراء الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة للإجراءات القانونية
    Al igual que el anterior, este gráfico demuestra que, si bien existe aumento del número de denuncias, también existe en el número de aprehendidos. UN وعلى غرار الشكل 1، يبين الشكل 2 أنه رغم ازدياد عدد الشكاوى المقدمة، فقد سُجّل ارتفاع في عدد الاعتقالات أيضاً.
    número de denuncias registradas sobre la celebración de elecciones, por tipo de presunta irregularidad UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إجراء الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة للإجراءات القانونية
    Se estima que en 2010 la Red SOL recibió 3.203 denuncias de violencia de género, mientras que en 2009 el número de denuncias había sido de 1.703. UN وبلغ عدد الشكاوى الموجهة إلى شبكة الشمس في عام 2010،203 3 شكاوى ضد العنف الجنساني، بينما لم تتجاوز في عام 2009، 703 1.
    Esta cifra suponía un incremento del 45% con respecto al número de denuncias recibidas por la OAI en 2011. UN وهذا يمثّل زيادة بنسبة 45 في المائة عن عدد الشكاوى التي تلقّاها المكتب في عام 2011.
    El Sr. Murillo Martínez respondió que se había observado que el número de denuncias presentadas por afrodescendientes iba en aumento. UN وقال السيد مورييو مارتينيس إن ثمة تزايداً في عدد الشكاوى التي يقدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    En ese sentido, no se debe establecer una relación analógica o mecánica entre el número de denuncias admitidas y el número de violaciones producidas. UN وعلى هذا اﻷساس لا ينبغي رسم علاقة تناظرية أو آلية بين عدد الشكاوى المقبولة وعدد الانتهاكات الواقعة.
    Por el contrario, el número de denuncias suele exceder al de violaciones realmente comprobadas. UN بل على العكس، ينبغي أن يكون عدد الشكاوى أكبر من عدد الانتهاكات المثبتة في الواقع.
    En total, el número de denuncias se redujo a 116, en comparación con 154 en 2009, lo que representa una reducción del 24%. UN وبوجه عام، انخفض عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى 116، بالمقارنة بـ 154 عام 2009، وهذا انخفاض بنسبة 24 في المائة.
    Desde el envío de la misión preliminar, se ha cuadruplicado el número de denuncias de matanzas y de fosas comunes. UN ومنذ البعثة اﻷولية، تضاعف عدد الادعاءات الواردة بشأن المجازر، وكذلك عدد مواقع المقابر الجماعية، أربع مرات.
    Sírvanse indicar el número de denuncias de transacciones sospechosas analizadas y distribuidas, así como el número de denuncias de transacciones sospechosas que han culminado en investigaciones, acciones penales o condenas. UN يرجى ذكر عدد التقارير المتعلقة بالمعاملات المالية المشتبه بها التي حُللت ونُشرت، إلى جانب عدد هذه التقارير التي أفضت إلى إجراء تحقيقات أو محاكمات أو إدانات.
    Se invita al Estado Parte a proporcionar información sobre el número de denuncias judiciales de discriminación racial y sobre las decisiones al respecto. UN والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم معلومات عن عدد شكاوى التمييز العنصري المرفوعة إلى المحاكم فضلاً عما صدر بصددها من أحكام.
    Posiblemente el mayor número de denuncias responde al hecho de que son más las víctimas que recurren a la policía. UN فازدياد عدد البلاغات ربما يكون دليلا على أن مزيدا من الضحايا باتوا يتصلون بالشرطة.
    Los órganos internacionales que se ocupan de los derechos humanos habían reconocido que se había producido en el Perú una fuerte disminución del número de denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وقد أقرت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالانخفاض الشديد في عدد ادعاءات انتهاك حقوق الانسان في بيرو.
    A raíz del desalojo, quedaron pendientes de resolución un número de denuncias y procedimientos penales; la gran mayoría ya se han zanjado. UN وغداة عملية التطهير هذه، كان عدد من الشكاوى والإجراءات الجنائية قيد الفصل، قبل أن تتم تسوية الأغلبية الساحقة منها.
    iv) Mayor número de denuncias de casos de violencia sexual relacionada con los conflictos UN ' 4` ازدياد عدد الحالات المبلغ عنها بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع
    El número de denuncias de operaciones sospechosas presentadas a la DIF en relación con la represión de la financiación del terrorismo sigue siendo seis. UN لا يزال عدد تقارير الأنشطة المشبوهة التي قدمت إلى وحدة الاستخبارات المالية فيما يتعلق بقمع تمويل الإرهاب ستة تقارير.
    Con respecto a la violencia doméstica dijo que el escaso número de denuncias y la ausencia de disposiciones legislativas eran motivo de preocupación. UN وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، لا يزال هناك قلق إزاء تدني أعداد الشكاوى المقدمة وعدم وجود أحكام تشريعية في الموضوع.
    Respecto de esto último, la imposición de castigos a los autores de torturas era escasa frente al número de denuncias existentes. UN وفي هذا الصدد، يعتبر عدد الذين مارسوا التعذيب وعوقبوا عليه صغيرا مقارنة بعدد الشكاوى.
    Aunque el número de denuncias ha aumentado en los últimos años, el número de las condenas se ha mantenido relativamente estable. UN وبالرغم من تزايد عدد حالات الإبلاغ في السنوات الأخيرة، فقد ظل عدد الإدانات ثابتا نسبيا().
    El número de denuncias por impago de pensión alimenticia tramitadas por los tribunales parece haber ido aumentando constantemente. UN ويبدو أن عدد دعاوى النفقة التي تبحثها المحاكم في زيادة مطردة.
    El número de denuncias de actos de violencia e intimidación relacionados con las elecciones había disminuido en el momento de redactarse el presente informe. Perspectivas postelectorales UN فقد انخفض عدد المزاعم المتعلقة بأعمال العنف والتخويف المتصلة بالانتخابات حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Concretamente, el Gobierno ha formulado un plan de acción para tratar el escaso número de denuncias y condenas por violación. UN وعلى وجه الخصوص، وضعت الحكومة خطة عمل للتصدي لانخفاض معدلات الإبلاغ عن الاغتصاب والإدانة بارتكابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد