ii) Aumento del número de menores reintegrados mediante el programa de reintegración como resultado de la creación de salas de menores en los tribunales | UN | ' 2` زيادة في عدد الأحداث الذين تتم إعادة إدماجهم من خلال برنامج إعادة الإدماج نتيجة لإنشاء دوائر قضائية للأحداث |
número de menores en centros de rehabilitación y tipo de infracción, en 2006 | UN | عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2006 |
número de menores de 16 años con discapacidad | UN | عدد الأطفال المعوقين دون 16 سنة من العمر الذين يحصلون على |
198. No se dispone de cifras sobre el número de menores que realizan trabajos remunerados ni sobre sus edades. | UN | ولا يعرف عدد الأطفال الذين، ومراحلهم العمرية، الذين يقومون بعمل مدفوع الأجر. |
número de menores de 18 años con lesiones personales | UN | عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ولديهم إصابات شخصية |
Se calcula que el número de menores no acompañados que viven en centros infantiles de las comunas de Rwanda asciende a 6.500. | UN | وقدر عدد القصر غير المصحوبين الذين يعيشون في مراكز لﻷطفال بمجتمعات محلية أصلية في رواندا ﺑ ٥٠٠ ٦ قاصر. |
El año 2010 también fue un año en el que aumentó considerablemente el número de menores no acompañados que fueron identificados y documentados como tales en la frontera meridional entre México y Guatemala. | UN | وقد شهد عام 2010 أيضاً تزايد عدد القصّر غير المصحوبين الذين تم تحديد هويّاتهم وإصدار وثائق تثبت تلك الهويات في المنطقة الحدودية الجنوبية التي تفصل بين المكسيك وغواتيمالا. |
El creciente número de menores no acompañados ha provocado una escasez de alojamiento. | UN | وقد أدّى ارتفاع عدد الأحداث غير المصحوبين إلى نقص في السكن. |
número de menores condenados a distintas penas en 1995-1998 | UN | عدد الأحداث الجانحين المحكوم عليهم بعقوبات جنائية شتى |
Medidas de la ejecución: número de menores reintegrados | UN | مقاييس الأداء: عدد الأحداث الذين أعيد إدماجهم |
Sólo le cabe esperar que los nuevos decretos reduzcan el número de menores condenados a muerte en ese país. | UN | وأضاف أنه لا يسعه إلا أن يأمل في أن تخفض المراسيم الجديدة من عدد الأحداث المحكوم عليهم بالإعدام في هذا البلد. |
Actualmente el número de menores en las cárceles del país es inferior a 20. | UN | ويقل عدد الأحداث المودعين حالياً في السجون عن 20 حدثاً في جميع أنحاء البلاد. |
29. número de menores en centros de rehabilitación y tipo de infracción, en 2005 66 | UN | 29- عدد الأحداث في دور التوجيه الاجتماعي ونوع الانحراف خلال عام 2005 71 |
número de menores colocados en las instituciones de atención infantil que han celebrado contrato con el Ministerio de Asuntos Sociales, por provincia | UN | عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة المجموع الجنوب الشمال |
número de menores colocados en las instituciones de atención infantil que han celebrado contrato con el Ministerio de Asuntos Sociales, por categoría | UN | عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعائية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب الفئة في لبنان انحراف |
Sin embargo, le sigue preocupando el gran número de menores no acompañados que son repatriados a sus países de origen desde México y la ausencia de medidas para proteger a los niños migrantes y niños refugiados no acompañados. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضخامة عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم ممن تتم إعادتهم إلى بلد منشئهم من المكسيك، وإزاء عدم وجود تدابير لحماية الأطفال غير المصحوبين بذويهم وأطفال اللاجئين. |
número de menores de 18 años en conflicto con la ley NDI Policía Técnica Judicial | UN | عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً ويتعارض وضعهم مع القانون |
número de menores de 18 años declarados en abandono | UN | عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والمعلن أنهم مهجورون |
El número de menores encarcelados ha disminuido desde 2010. | UN | وبدأ عدد القصر في السجن ينخفض منذ عام 2010. |
261. Excepción hecha de Serbia donde hay 1.200 menores no acompañados inscritos, incluidos 31 lactantes en instituciones, sigue sin haberse determinado el número de menores no acompañados que hay en la región. | UN | ١٦٢ ـ باستثناء صربيا، التي يوجد فيها ٠٠٢ ١ قاصر لا يرافقه أحد مسجل، بما في ذلك ١٣ رضيعا في مؤسسات، لا يزال عدد القصر الذين لا يرافقهم أحد في المنطقة غير محدد. |
El Comité lamenta la falta de información estadística precisa sobre el número de menores internados en centros de tratamiento y las tasas de ocupación en estos centros. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر إحصاءات دقيقة عن عدد القصّر الموجودين في مراكز المعاملة ومعدلات امتلاء هذه المراكز. |
Esta cifra comprende únicamente el número de menores identificados de cuyas edades fue informado. | UN | ويعكس هذا الرقم فقط عدد القُصّر الذين ذكرت أعمارهم للمقرر الخاص. |
95. El aumento constante del número de menores no acompañados que llegan a Suecia en calidad de solicitantes de asilo constituye un problema. | UN | 95- وتشكل الزيادة المنتظمة في عدد القُصَّر غير المصحوبين بمرافق من طالبي اللجوء الوافدين إلى السويد تحدياً من التحديات. |
En los últimos diez años, el número de menores nacidos fuera de matrimonio y con padre sin registrar, se incrementó sensiblemente. | UN | وفي السنوات العشر الأخيرة، زاد بقدر كبير عدد الصغار الذين ولدوا خارج نطاق الزواج دون آباء مسجلين. |
Se imponen diversas penas, en función del número de menores y mujeres empleados en contravención de estas disposiciones. | UN | وتتعدد العقوبات بتعدد الأحداث والنساء الجاري تشغيلهم بالمخالفة لتلك الأحكام. |