Desde 2003 el número de solicitudes que recibe la Fundación es cada vez menor. | UN | وكان عدد الطلبات المقدمة في هذا الصدد، منذ عام 2003، متسما بالهبوط. |
ii) Aumento del número de solicitudes de expertos para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Mayor número de solicitudes de conocimientos especializados para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة لدعم الجهود المبذولة للمفاوضات والمداولات وبناء توافق آراء والتنفيذ |
El número de solicitudes de reuniones informativas (70) estuvo ligeramente por debajo de las recibidas en el bienio anterior. | UN | وانخفض عدد طلبات عقد الإحاطات انخفاضاً طفيفاً عن مستوى فترة السنتين الأخيرة ليصل إلى 70 طلباً. |
El número de solicitudes tramitadas durante el período fue inferior al previsto | UN | انخفـاض عدد المطالبات التي تـم تجهيزها أثنــاء فترة التقرير |
ii) Aumento del número de solicitudes de expertos en apoyo de negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
ii) Aumento del número de solicitudes de expertos en apoyo de negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة اللازمة لدعم جهود المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء والتنفيذ |
Sin embargo, a pesar del aumento del número de solicitudes, los tribunales habían concedido un número relativamente bajo de órdenes de protección. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد أوامر الحماية التي أصدرتها المحاكم قليلاً نسبياً على الرغم من ارتفاع عدد الطلبات عليها. |
Si el número de solicitudes fuera demasiado grande, la Comisión pedirá a las organizaciones no gubernamentales que constituyan grupos, cada uno de los cuales hablará por intermedio de un portavoz. | UN | وإذا كان عدد الطلبات كبيرا جدا، فإن اللجنة ستطلب من المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات، تتكلم كل مجموعة من خلال ناطق واحد باسمها. |
Todos los años, a partir de 1990, el número de solicitudes ha excedido el número de fallos, como se indica a continuación: | UN | إذ أنه، وفي كل سنة منذ بداية سنة ١٩٩٠، فاق عدد الطلبات المقدمة عدد اﻷحكام التي تصدرها المحكمة، كما يلي: |
16. La asignación de fondos para repatriaciones voluntarias aumentó durante 1993, debido a un incremento del número de solicitudes. | UN | ٦١- وفي عام ٣٩٩١، ازداد تخصيص اﻷموال للعودة الطوعية الى الوطن، وذلك بسبب زيادة عدد الطلبات. |
Si el número de solicitudes fuera demasiado grande, la Comisión pedirá a las organizaciones no gubernamentales que constituyan grupos, cada uno de los cuales hablará por intermedio de un portavoz. | UN | وإذا كان عدد الطلبات كبيرا جدا، فإن اللجنة ستطلب من المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات، تتكلم كل مجموعة من خلال ناطق واحد باسمها. |
Varias delegaciones indicaron que podría mejorarse la eficacia de la labor del Comité limitando el número de solicitudes que podrían volverse a examinar en un determinado período de sesiones del Comité. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها. |
Observando el elevado número de solicitudes de asistencia electoral formuladas por Estados Miembros, | UN | وإذ تلاحظ الارتفاع المستمر في عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء للحصول على مساعدة انتخابية، |
Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Sin embargo, la cifra fluctúa de un año a otro y depende del número de solicitudes recibidas. | UN | ولكن هذه اﻷعداد تختلف بين سنة وأخرى باختلاف عدد الطلبات الواردة. |
El número de solicitudes de asistencia excede lo previsto en el presupuesto. | UN | وكان عدد طلبات المساعدة أكبر مما كان متوقعا في الميزانية. |
número de solicitudes de servicio atendidas | UN | عدد طلبات الخدمات التي تم الاستجابة إليها |
La información que figura en el cuadro C del anexo refleja el número de solicitudes esperadas. | UN | وتعكس المعلومات الواردة في الجدول جيم من المرفق عدد المطالبات المتوقعة. |
Alemania y en Reino Unido recibieron el mayor número de solicitudes. | UN | وقدم أكبر عدد من الطلبات في ألمانيا والمملكة المتحدة. |
En los dos últimos años especialmente se ha registrado un aumento importante en el número de solicitudes de prestación de asistencia. | UN | وحدثت في السنوات الأخيرة بصفة خاصة زيادة ملموسة في عدد الاستفسارات المتعلقة بالمساعدة في مجال الشراكات. |
Cabe señalar que, puesto que un solo solicitante de asilo puede presentar varias solicitudes en un año, el número de solicitantes de asilo no puede equipararse con el número de solicitudes. | UN | ومن المهم ملاحظة أن بما أنه يمكن لملتمس لجوء واحد أن يقدم عدة طلبات في سنة واحدة فلا يمكن معادلة عدد ملتمسي اللجوء بعدد الطلبات المقدمة. |
La tramitación eficaz de ese enorme aumento del número de solicitudes ha planteado un reto importante. | UN | وتمثل أحد التحديات الكبرى في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة الزيادة البالغة في عدد مقدمي الطلبات معالجة تتسم بالكفاءة. |
El número de solicitudes de ese tipo que se reciban determinará si se necesitarán o no más recursos para que la Secretaría pueda responder a todas ellas. | UN | وربما دعت الحاجة، حسب حجم الطلبات الواردة، إلى موارد إضافية تمكّن الأمانة من الاستجابة لجميع الطلبات. |
En el gráfico I se compara el número de solicitudes de los dos ciclos de presentación de informes. | UN | ويقدم الشكل الأول مقارنة لعدد الطلبات خلال دورتي الإبلاغ. |
Se pidieron también aclaraciones sobre el número de solicitudes de asistencia y sobre las aportaciones y el asesoramiento sustantivo proporcionados por la Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa. | UN | كما طلب إيضاح أيضا فيما يتعلق بعدد طلبات تقديم المساعدة والمدخل الموضوعي والمشورة المقدمة من فرع أسلحة الدمار الشامل. |
A pesar de las restricciones que afectan al Fondo y el número de solicitudes que se le presentan a éste, Kenya hace un llamamiento encarecido para que se considere favorablemente su propuesta. | UN | وبالرغم من القيود المفروضة على الصندوق وعدد الطلبات المقدمة إليه، تناشد كينيا بقوة النظر بصورة مؤاتية في اقتراحها. |
El número de solicitudes ha aumentado desde la introducción de la nueva legislación. | UN | وقد زاد عدد هذه الطلبات منذ تقديم التشريع الجديد. |
La configuración y el número de solicitudes suponen un riesgo considerable de error. | UN | والتكوين الحالي لهذا النظام وعدد التطبيقات المشمولة فيه يجعلانه معرضا بدرجة كبيرة لخطر حدوث الأخطاء. |
El número de solicitudes presentadas ha seguido aumentando. | UN | 4 - وتواصل ارتفاع عدد الالتماسات المقدمة إلى المحكمة. |