ويكيبيديا

    "número de víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد الضحايا
        
    • عدد ضحايا
        
    • عدد الإصابات
        
    • أعداد الضحايا
        
    • عدد القتلى
        
    • عدد من الضحايا
        
    • عدد الخسائر
        
    • عدد الوفيات
        
    • الإصابات الجماعية
        
    • أرقام الضحايا
        
    • لعدد الضحايا
        
    • بعدد الضحايا
        
    • عدد اﻻصابات
        
    • الخسائر البشرية
        
    • عدد إصابات
        
    La Oficina ha podido comprobar el elevado número de víctimas, entre las que se destacan algunas niñas violadas por los combatientes. UN وبوسع المكتب أن يشهد على ضخامة عدد الضحايا من الأحداث، بمن فيهم الفتيات ضحايا الاغتصاب من جانب المحاربين.
    Según informes más recientes, el número de víctimas era de más de 200. UN وتفيد تقارير أحدث عهداً بأن عدد الضحايا يزيد على 200 شخص.
    63 víctimas; el aumento del número de víctimas se debió principalmente a las 20 víctimas de un accidente de autobús y UN 63 ضحية؛ وتعزى الزيادة في عدد الضحايا أساسا إلى إصابة 20 شخصا في حادثة باص وزرع ألغام جديدة
    El número de víctimas de la trata ha disminuido progresivamente en 2005, 2006 y 2007. UN وقد انخفض عدد ضحايا الاتجار كثيراً في الأعوام 2005 و 2006 و 2007.
    Durante un período de tiempo más largo, disminuyó el número de víctimas de violencia callejera, violencia doméstica y otros tipos de violencia interpersonal. UN فقد انخفض عدد ضحايا العنف في الشوارع، والعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف بين الأشخاص على مدى فترة زمنية أطول.
    Ello se debe a un aumento del 67% en el número de víctimas civiles causadas por los insurgentes. UN ويعزى ذلك إلى زيادة قدرها 67 في المائة في عدد الإصابات المدنية التي سببها المتمردون.
    El número de víctimas probablemente aumente si los refugiados empiezan a regresar. UN ويحتمل أن يرتفع عدد الضحايا في حالة بداية عودة اللاجئين.
    El número de víctimas aumentó de 198,7 millones en 2009 a 217,3 millones en 2010. UN وازداد عدد الضحايا من 198.7 مليونا عام 2009 إلى 217.3 مليونا عام 2010.
    Los incidentes que marcaron las elecciones fueron principalmente obra de elementos terroristas y el número de víctimas señalado por la Sra. Motoc es incorrecto. UN وأوضح أن الأحداث التي تخللته كانت أساساً من عمل عناصر إرهابية وأن عدد الضحايا الذي ذكرته السيدة موتوك غير صحيح.
    Las estimaciones más sensatas sugieren a la misión que el número de víctimas se aproxima a las 20.000. UN وأكثر التقديرات التي ذكرت للبعثة حجية هو أن عدد الضحايا يبلغ نحو ٠٠٠ ٢٠ .
    número de víctimas que eran militantes o allegados de militantes políticos UN عدد الضحايا من المناضلين السياسيين أو أقاربهم
    No hemos podido conocer la cantidad de bajas civiles, pero se teme que el número de víctimas es extraordinariamente elevado. UN ولم نتمكن من التأكد من عدد الضحايا من المدنيين، إلا أنه يخشى أن تكون الخسائر في اﻷرواح مرتفعة للغاية.
    En efecto, los combates se han intensificado en los últimos días y el número de víctimas ha aumentado espectacularmente. UN والواقع أن القتال تكثف خلال اﻷيام القليلة الماضية وارتفع عدد الضحايا بصورة هائلة.
    El número de víctimas de este tipo de terrorismo es mayor que el número de víctimas de actos terroristas cometidos por particulares. UN وأوضح أن عدد ضحايا هذا النوع من اﻹرهاب يفوق عدد ضحايا اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها اﻷفراد.
    Por consiguiente, una de sus características es que tienen un alto número de víctimas y de perpetradores. UN ولذلك يكون عدد ضحايا هذه الجرائم ومرتكبيها مرتفعا بصورة مميزة.
    número de víctimas de accidentes laborales por grupos de edad UN عدد ضحايا الحوادث المهنية حسب الفئات العمرية
    El rápido suministro de información general y técnica puede contribuir a reducir significativamente el número de víctimas y las repercusiones más amplias sobre la reconstrucción y el desarrollo. UN وحيثما يمكن توفير معلومات عامة وتقنية بسرعة يمكن التقليل بشدة من عدد الإصابات والأثر الأوسع على إعادة البناء والتنمية.
    Las inundaciones provocaron daños en los depósitos de petróleo, los que se incendiaron incrementando así el número de víctimas. UN كما تسببت السيول في اندلاع النيران في خزان بترول أدى أيضا الى مضاعفة أعداد الضحايا الذين لقوا حتفهــم من الحرائــق.
    Persisten los ataques de los insurgentes y el número de víctimas civiles sigue aumentando. UN ولا زالت هجمات المتمردين مستمرة ولا يزال عدد القتلى المدنيين في ازدياد.
    El mayor número de víctimas se registró en los condados de Karlovac, Sisak, Osijek y Zadar. UN ووقع أكبر عدد من الضحايا في مقاطعات كارلوفاتش وسيساك وأوسييك وجادار.
    El número de víctimas civiles había disminuido en los primeros ocho meses de 2012 en comparación con el año anterior. UN وقد انخفض عدد الخسائر في صفوف المدنيين في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 مقارنة بالعام السابق.
    Sólo en 1998 murieron de SIDA en África unos 2,2 millones de personas, es decir, 10 veces más que el número de víctimas de la guerra. UN وفي عام 1998 وحده، قُدر أن ما مجموعه 2.2 مليون نسمة قد توفوا من الإيدز، وهذا رقم يعادل عشرة أمثال عدد الوفيات في الحرب.
    :: Ejercicio de simulación de un incidente con gran número de víctimas UN :: تنفيذ عملية محاكاة للتأهب لسيناريوهات الإصابات الجماعية
    Así pues, las intervenciones quirúrgicas y los programas de sustento de por vida para el número de víctimas actual podría costar a la comunidad internacional otros 750 millones de dólares. UN وهكذا فإن الجراحة وبرامج الدعم على مدى الحياة لعدد الضحايا الحالي قد تكلف المجتمع الدولي ٧٥٠ مليون دولار إضافي.
    Sin embargo, el Equipo no puede extraer conclusiones sobre el número de víctimas ni sobre la identidad de los responsables. UN بيد أنه لم يكن بوسع الفريق الخروج بأية استنتاجات فيما يتعلق بعدد الضحايا أو هوية المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف.
    El Comité observó con agrado que la transferencia de los arreglos de seguridad interna había tenido un efecto positivo inmediato en la seguridad de los palestinos en la Faja de Gaza y que el número de víctimas se había reducido considerablemente. UN ومما يسر اللجنة التقارير التي أفادت أن نقل ترتيبات اﻷمن الداخلي كان له أثر إيجابي وفوري بالنسبة لسلامة الفلسطينيين في قطاع غزة وأن عدد اﻹصابات انخفض انخفاضا شديدا.
    El número de víctimas habría sido considerablemente mayor si millares de civiles no hubiesen permanecido 24 horas en refugios contra bombardeos. UN ولولا مكوث آلاف المدنيين في الملاجئ مدة ٢٤ ساعة لكانت الخسائر البشرية أكبر بكثير.
    En 2011, se registraron 44 casos de muerte y mutilación de niños, lo que representa un incremento en el número de víctimas infantiles. UN وفي عام 2011، سجلت 44 حادثة قتل وتشويه للأطفال، بما يشير إلى زيادة في عدد إصابات الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد