En otro incidente, dos soldados resultaron levemente heridos, según las informaciones, cuando una bomba situada al lado de la carretera explotó cerca de su vehículo en Nabi Ilias. | UN | وفي حادث آخر، ذكر أن جنديين أصيبا بجروح طفيفة حين انفجرت قنبلة بجانب الطريق قرب مركبتهما في النبي الياس. |
Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón | UN | السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل |
Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón | UN | السيد مصطفى عبد النبي النتشة، عمدة الخليل |
Según la información recibida, Mohammad Nabi fue muerto por un policía. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، قام شرطي بقتل محمد نبي. |
Aldeas de Koha Nabi y Aghbulag, en el distrito de Tovuz (Azerbaiyán) | UN | قريتا كوها نابي وأغبولاغ، مقاطعة توفوز، أذربيجان |
También se anunció recientemente que estaba previsto construir 400 nuevas unidades en el barrio de Nabi Ya ' coub en Jerusalén Oriental. | UN | كما أعلن مؤخرا عن خطط لبناء 400 وحدة استيطانية جديدة في حي النبي يعقوب في القدس الشرقية. |
50. En su ponencia, el Sr. Mustafa Abdel Nabi Natshe, Alcalde de Hebrón, se refirió a la necesidad de ayudar a la creación y el desarrollo de los concejos municipales y los servicios públicos palestinos. | UN | ٥٠ - تحدث السيد مصطفى عبد النبي النتشه، عمدة الخليل، في بيانه عن ضرورة تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية. |
A las 11.15 horas, las fuerzas de la ocupación, desde su posición en Ksarat al Urush, dispararon varias granadas de mortero de 120 milímetros sobre partes de Nabi Suŷud y las afueras de la localidad de Mlij. | UN | - في الساعة ٥١/١١، أطلقت قوات الاحتلال من موقع كسارة العروش عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم على أطراف النبي سجد وخراج بلدة مليخ. |
El Gobierno también aprobó un proyecto para la construcción de 1.911 apartamentos, que se sumarían a los 3.200 apartamentos construidos cuatro años antes en el asentamiento de Matsipeh Yeriho en Nabi Mousa, cerca de Jericó. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على مشروع ﻹضافة ٩١١ ١ شقة سكنية إلى الشقق التي شيدت قبل أربع سنوات في مستوطنة ماتسيبه ييريحو في منطقة النبي موسى قرب أريحا، البالغ عددها ٢٠٠ ٣ شقة. |
El incidente más reciente de este tipo del que se tiene noticia tuvo lugar en la aldea de Nabi Saleh, donde los residentes palestinos realizan protestas semanales contra la colonización israelí. | UN | وقد جرى توثيق أحدث واقعة من هذا القبيل في قرية النبي صالح، التي يقوم فيها السكان الفلسطينيون باحتجاجات أسبوعية ضد الاستعمار الإسرائيلي. |
El 16 de marzo estalló un coche bomba en la población de Nabi Uzman, en la Beqaa, causando cuatro muertos e hiriendo a más de diez personas. | UN | وفي 16 آذار/مارس، وقع هجوم انتحاري بسيارة مفخخة في بلدة النبي عثمان البقاعية أسفر عن قتل أربعة أشخاص وجرح أكثر من 10 آخرين. |
570. El Comité Especial tuvo la oportunidad de escuchar el testimonio detallado del Sr. Bassem Tamimi de Al Nabi Salem, cerca de Ramallah, que fue torturado por el Shabak después de haber sido detenido el 9 de noviembre de 1993, casi dos meses después de la firma de la Declaración de Principios: | UN | ٥٧٠ - أُتيحت للجنة الخاصة الفرصة للاستماع إلى شهادة مفصلة من السيد باسم تميمي من النبي سالم بالقرب من رام الله، الذي تعرض للتعذيب من قبل الشاباك إثر اعتقاله في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أي بعد فترة شهرين تقريبا من التوقيع على إعلان المبادئ: |
El 8 de enero, residentes de Shufat trataron de interceptar el paso de topadoras que habían sido enviadas por la Municipalidad de Jerusalén e impedir la pavimentación de un camino entre su aldea y la zona adyacente de Nabi Ya-acoub, cerca de Beit Hanina, en Jerusalén septentrional. | UN | ٣٤٥ - وفي ٨ كانون الثاني/يناير، حاول سكان شعفاط إيقاف الجرارات التي أرسلتها بلدية القدس لشق طريق يمتد من قريتهم إلى منطقة النبي يعقوب المجاورة التي تقع على مقربة من بيت حنينا في شمال القدس. |
La Municipalidad había demolido varios días antes la mezquita de Nabi Ya ' acoub, como preparativo para la construcción de los caminos. (The Jerusalem Times, 5 de enero) | UN | وقد دمرت البلدية جامع النبي يعقوب قبل ذلك بعدة أيام تحضيرا لبناء الطريق. )جروسالم تايمز، ٥ كانون الثاني/يناير( |
El Comité Especial observó con preocupación la información que le había presentado el Gobierno de Jordania en relación con la demolición por las autoridades de Israel en enero de 1996 de una mezquita situada en el barrio de Nabi Yacoub de Jerusalén. | UN | وأحاطت اللجنة الخاصة علما مع القلق بالمعلومات التي قدمتها إليها حكومة اﻷردن بشأن قيام السلطات اﻹسرائيلية في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بهدم مسجد يقع في حي النبي يعقوب بالقدس. |
Hajj Jashim Abdul Nabi al-Natsheh, Presidente de la Junta de Comercio e Industria de la prefectura de Hebrón, calificó de trágica la situación económica en la Ribera Occidental y Gaza puesto que las pérdidas materiales diarias causadas por el cordón de seguridad ascendían a 5 millones de dólares. Indicó que el daño había afectado a todos los aspectos de la vida cotidiana en todas las ciudades y poblados de la Ribera Occidental y la faja de Gaza. | UN | من جهته وصف الحاج هاشم عبد النبي النتشه رئيس الغرفة التجارية والصناعية لمحافظة الخليل اﻷوضاع الاقتصادية من الضفة الغربية وغزة بأنها مأساوية وأن الخسائر المادية اليومية جراء الطوق اﻷمني تصل إلى خمسة ملايين دولار، وأشار إلى أن الضرر لحق بكافة نواحي الحياة اليومية في كافة مدن وقرى القطاع والضفة. |
El 1º de diciembre, 17 estudiantes de una yeshiva, armados con ametralladoras, llegaron al santuario Nabi Yusef en Naplusa en un vehículo militar escoltado por una patrulla conjunta palestino-israelí. | UN | ٢٦٣ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر، وصل ١٧ طالبا من طلاب اليشيفا حاملين رشاشات إلى مزار النبي يوسف في نابلس على متن عربة عسكرية ترافقهم دورية فلسطينية - إسرائيلية مشتركة. |
No pudo reunirse con el Sr. Mohammad Nabi Mohammadi, líder del Harakat-i-Islami, ni con el Sr. Mohammad Asef Mohseni, líder del Harakat-i-Inquilab-i-Islami, porque se encontraban fuera de Peshawar. | UN | ولم تتمكن البعثة من الاجتماع بزعيم حركة الانقلاب اﻹسلامي السيد محمد نبي محمدي وزعيم الحركة اﻹسلامية السيد محمد عاصف محسني نظرا لعدم وجودهما في بيشاور. |
Profesor Davoud Nabi Rahni, Universidad Pace | UN | اﻷستاذ داوود نبي رهني، جامعة بيس |
358. El 18 de febrero de 1999 Mohammad Nabi se encontraba detenido por orden judicial en Swabi. | UN | 358- وفي 18 شباط/فبراير 1999، كان محمد نبي في السجن القضائي في سوابي. |
El Presidente interino (habla en francés): Tiene ahora la palabra el Ministro de Salud y Bienestar de la Familia de la India, Excmo. Sr. Ghulam Nabi Azad. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد غلام نابي أزاد، وزير الصحة ورعاية الأسرة في الهند. |
Las zonas y las poblaciones de Aarsal, Labwa, Britel, Nabi Uzman y Wadi Jalid sufrieron todas ataques frecuentes de ese tipo. | UN | وكانت مناطق وبلدات عرسال واللبوة وبريتال والنبي عثمان ووادي خالد جميعها عرضة لاعتداءات كهذه بصورة متكررة. |
El Presidente reiteró los principales elementos de su declaración pero, con respecto a los nombres, dijo que estaba aguardando el resultado de una reunión que estaban celebrando en ese momento en Kandahar el Talibán y los representantes de los jefes del Hezb-e-Islami, Younis Khalis, y del Harakat-e-Inqilabi-Islami, Nabi Mohammadi. | UN | وكرر رئيس الجمهورية العناصر الرئيسية في إعلانه؛ إلا أنه قال، فيما يتعلق باﻷسماء، إنه ينتظر نتيجة اجتماع معقود حينئذ في قندهار بين حركة طالبان وممثلي يونس خالص قائد الحزب اﻹسلامي ونبي محمدي قائد حركة إنقلابي إسلامي. |