Muchos salieron de Rwanda cuando eran muy jóvenes o nacieron en el exilio; por tanto, no pueden facilitar información alguna que ayude a averiguar su filiación. | UN | وقد غادر كثير منهم رواندا وهم صغار جدا أو ولدوا في المنفى. وهم لا يستطيعون تقديم معلومات تساعد في العثور على أسرهم. |
En el comité central más grande de 300 o más, el porcentaje de quienes nacieron en el poder y la riqueza fue incluso menor. | TED | في اللجنة المركزية الأكبر المكونة من 300 عضو أو أكثر، نسبة أولئك الذين ولدوا في طبقة ثرية ونافذة كانت أصغر. |
Tanto Corea como las Naciones Unidas nacieron después de la segunda guerra mundial. | UN | فكل مــن كوريا واﻷمم المتحدة ولدت في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
-Les haremos lamentar el dia que nacieron. | Open Subtitles | الآن نَجْعلُهم آسفون هم كَانوا ولدو جداً. |
Bajo ella nacieron y han vivido toda su vida las dos terceras partes de la población cubana actual. | UN | فقد ولد ثلثا سكان كوبا الحاليين بعد تنفيذ هذه الاستراتيجية وعاشوا أعمارهم كلها في ظلها. |
Luego adquirió la ciudadanía danesa y tiene dos hijos con el autor, que nacieron en Dinamarca en 1999 y 2000. | UN | وأصبحت فيما بعد مواطنة دانمركية ولها من صاحب البلاغ طفلان ولدا في الدانمرك في عامي 1999 و2000 على التوالي. |
Vino a advertirme que Damien Thorn es el Anticristo, y que matará a mi bebé, como ha matado a los otros que nacieron el mismo día. | Open Subtitles | جاء ليحذرنى من أن داميان ثورن هو عدو المسيح و سوف يقتل طفلى.. مثلما قتل الأطفال الآخرين الذين ولدوا فى نفس اليوم |
Estaba matando hombres que nacieron el mismo día en el que su padre murió. | Open Subtitles | إذن فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا بنفس اليوم إن والده مات |
Los nazis nacieron en Alemania... y se lo deben todo a Adolf Hitler, el creador. | Open Subtitles | .. كريستيان النازيين ولدوا في المانيا وأنهم جميعاً تحت مسمى ادولف هيتلر .. |
Y algunos, Dios les ayude, eran niños asesinados por la magia con la cual nacieron. | Open Subtitles | وبعضهم ، ليساعدهم الرب كانوا اطفالاً قُتلوا من اجل السحر الذي ولدوا به |
A todos los que nacieron en los años ochenta les pasó algo. | Open Subtitles | كل الأولاد الذين ولدوا في الثمانينات حصل شيء ما لهم |
Tres meses antes de que sus hijas fueran cambiadas... otras dos niñas, ambas llamadas Tiffany... nacieron el mismo día en el hospital. | Open Subtitles | ثلاثة اشهر قبل ان يتم استبدال بناتكم، بنتين اخريتين، اسميهم كان تيفاني. ولدوا في نفس اليوم في ذاك المستشفى. |
Fue increíble Jack, los bebés de la tortuga nacieron hoy, como te dije. Es excelente. | Open Subtitles | هذا لا يصدق , جاك ، لقد ولدت السلحفاة اليوم كما قلت لك |
Este es el mismo laboratorio donde nacieron estas cosas o creados o mutados. | Open Subtitles | إنه نفس المختبر حيث ولدت هذه الأشياء أو خلقت أو تحولت |
nacieron para la paz y la seguridad mundiales y para el desarrollo. | UN | وقد ولدت للقيام بمهمة العمل من أجل سلم العالم وأمنه ومن أجل التنمية. |
Algunas personas nacieron en desventaja... por su entorno o el color de su piel. | Open Subtitles | بعض الناس ولدو في الضعف بسبب خلفيتهم أو لون بشرتهم. |
Sus padres nacieron en Mogadiscio y no tiene familia extensa en Bossasso, lugar al que se le expulsará. | UN | وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها. |
1. Los autores de la comunicación son Elizabeth y Josevata Karawa, ambos nacionales de Fiji, donde nacieron en 1968 y 1967, respectivamente. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما إليزابيث وجوزيفاتا كاراوا، وكلاهما من مواطني فيجي ولدا في فيجي في 1968 و1967 على التوالي. |
Además, el OOPS se encargó de seis servicios de maternidad, con un total de 60 camas, en los que nacieron aproximadamente una tercera parte de los niños refugiados. | UN | كما قامت اﻷونروا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ما مجموعه ٦٠ سريرا، حيث تمت ولادة نحو ثلث المواليد اللاجئين. |
En 2009, nacieron 54.237 niñas y 57.564 niños, es decir un total de 111.801 nacimientos. | UN | وفي عام 2009، وُلد 54237 بنتاً و57564 ولداً، أي ما يعادل 111801 طفلاً. |
Cada uno de ustedes sabía, tenía la certeza, desde el día que nacieron, que nuestra vida es dura. | Open Subtitles | كل واحد منكم يعرف، كنتم على يقين في اليوم الذي ولدتم فيه، بأن حياتنا صعبة |
Las Naciones Unidas nacieron de la necesidad y de los ideales. | UN | لقد وُلدت الأمم المتحدة نتيجة للضرورة والمثل العليا. |
No faltan porque hayan muerto, sino porque nunca nacieron. | TED | ليست مفقودة لأنهم ماتوا؛ فهم لم يولدوا أصلاً. |
Y la cantidad de bebes que nacieron nueve meses después. | Open Subtitles | الأطفال الذين يولدون بعد تسعة شهور بالضبط ؟ |
Dos tercios de las mujeres estadounidenses de origen asiático y un tercio de las mujeres de origen latino nacieron en el extranjero. | UN | والثلثان من اﻷمريكيات من أصل آسيوي والثلث منهم من أصل أمريكي لاتيني ولدن في الخارج. |
Esto no ha cambiado en Eslovenia desde 1993, cuando 99,7% de los niños nacidos en hospitales nacieron vivos. | UN | ولم يحدث تغيير منذ عام ٣٩٩١ حين كانت نسبة المواليد اﻷحياء من اﻷطفال المولودين في المستشفيات ٧,٩٩ في المائة. |
Se están privando del mayor regalo que El Señor les otorgó cuando nacieron. | Open Subtitles | يحرمون أنفسهم من أعظم هدية التي انعم عليهم الرب عند ولادتهم |
Cuatro niños nacieron en su hogar con asistencia de personal capacitado. | UN | وولد ٤ أطفال في المنازل بمساعدة موظفين مدربين. |