ويكيبيديا

    "nacional de apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطني لدعم
        
    • الوطنية لدعم
        
    • الوطنية لشؤون
        
    • وطنية لدعم
        
    En el 2002 en el Ministerio de Salud Pública, dio origen al Programa nacional de apoyo a la Salud Sexual y Reproductiva. UN وفي عام 2002، شرعت وزارة الصحة العامة في تنفيذ البرنامج الوطني لدعم الصحة الجنسية والإنجابية.
    Tenemos la intención de seguir contribuyendo al fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA, entre otras cosas mediante el sistema nacional de apoyo a las salvaguardias. UN ونعتزم مواصلة الإسهام في تعزيز نظام ضمانات الوكالة، بوسائل من بينها النظام الوطني لدعم الضمانات.
    La Ley de apoyo a las víctimas y el sistema nacional de apoyo a las víctimas también son aplicables a las víctimas de la trata de personas. UN كما ينطبق قانون دعم الضحايا والنظام الوطني لدعم الضحايا على ضحايا الاتجار بالبشر.
    Desde 2007, la Fundación nacional de apoyo a la Actividad Empresarial ha ampliado las fuentes de financiación a las mujeres empresarias. UN وفي عام 2007، وسعت المؤسسة الوطنية لدعم الأعمال الحرة مصادر تمويل الأنشطة النسائية.
    Direcciones de promoción de la mujer y el género y la familia, servicio nacional de apoyo a la autopromoción de la mujer; UN مديريات النهوض بالمرأة وبالقضايا الجنسانية، والأسرة، والدائرة الوطنية لدعم النساء الذاتي؛
    Moldova también se refirió al Plan nacional de apoyo a la Infancia y recordó algunas de las recomendaciones que había formulado el Comité de los Derechos del Niño sobre la aplicación de dicho Plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    En este país también se había formulado una política nacional de paternidad y se habían aprobado leyes por las que se había establecido una comisión nacional de apoyo a la paternidad con la finalidad de empoderar a los padres y las madres. UN وقد انتهت جامايكا أيضا من وضع سياستها الوطنية بشأن الأبوة والأمومة، وأقرت قانونا لإنشاء لجنة وطنية لدعم الأبوة والأمومة من أجل تمكين الوالدين.
    El Centro nacional de apoyo a las ONG prestaba a estas entidades el respaldo que necesitaban para aumentar sus capacidades y les permitía funcionar de manera institucional. UN ويتيح المركز الوطني لدعم المنظمات غير الحكومية الدعم لدفع قدرات المنظمات وتمكينها من العمل بصورة قانونية.
    La creación del Fondo nacional de apoyo a la juventud para iniciativas empresariales; UN إنشاء الصندوق الوطني لدعم الشباب على تنظيم المشاريع؛
    Celebró la creación del Fondo nacional de apoyo a la juventud para iniciativas empresariales. UN ورحبت بإنشاء الصندوق الوطني لدعم الشباب في إطلاق المشاريع.
    Preparación del proyecto nacional de apoyo a la desinstitucionalización de los servicios de cuidado; UN إعداد المشروع الوطني لدعم توفير خدمات الرعاية خارج المؤسسات؛
    Preparación del proyecto nacional de apoyo a la desinstitucionalización del cuidado sustitutivo; UN إعداد المشروع الوطني لدعم توفير الرعاية البديلة خارج المؤسسات؛
    La misión examinó también la situación del programa de modernización que llevaba a cabo el Ministerio Federal de Administración y Reforma del Estado, y el programa nacional de apoyo a los estados brasileños en materia de administración y reforma fiscales. UN وإضافة الى ذلك، استعرضت البعثة أيضا برنامج تحديث الدولة الذي تنفذه وزارة اﻹدارة الاتحادية وإصلاح الدولة والبرنامج الوطني لدعم الولايات البرازيلية في مجالي اﻹدارة المالية واﻹصلاح المالي.
    :: Del Fondo nacional de apoyo a la Alfabetización establecido en 2001 para financiar el proyecto experimental de apoyo a la alfabetización con la ayuda del Banco Mundial. UN الصندوق الوطني لدعم محو الأمية المنشأ في العام 2001 من أجل تمويل مشروع ريادي نموذجي لمحو الأمية بالتعاون مع البنك الدولي.
    61. El Comité celebra la adopción del Marco estratégico nacional para el VIH/SIDA, así como del Programa nacional de apoyo a los huérfanos y niños vulnerables a causa del VIH/SIDA. UN 61- ترحب اللجنة باعتماد الإطار الاستراتيجي الوطني بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن البرنامج الوطني لدعم اليتامى بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال المحرومين.
    En el área de justicia, culminó sus actividades el proyecto nacional de apoyo a la justicia local en Nicaragua, que contó con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia. UN ٢٣ - وفي ميدان العدالة، اكتملت أنشطة المشروع الوطني لدعم العدالة المحلية في نيكاراغوا الذي حظي بدعم مالي من حكومة السويد.
    Entre las instituciones financieras del Gobierno que participan en el Programa cabe mencionar al DBP, el LBP, el Fondo nacional de apoyo a la Subsistencia (NLSF), el Banco Filipino de Exportación e Importación (Philexim Bank), la Corporación Quedan de Garantía de Crédito Rural (Quedancor), y la Corporación de Garantías y Finanzas de las Pequeñas Empresas (SBGFC). UN ومن بين مؤسسات التمويل الحكومية المشاركة، المصرف الفلبيني للتنمية والمصرف العقاري الفلبيني والصندوق الوطني لدعم المعيشة والمصرف الفلبيني للتصدير والاستيراد ومؤسسة كويدان وضمان الائتمان الريفي ومؤسسة ضمان وتمويل الشركات الصغيرة.
    En Nyamena la misión tuvo una reunión con el Primer Ministro, Sr. Youssouf Saleh Abbas, a la que asistieron el Ministro de Comunicaciones, el Secretario de Estado para Relaciones Exteriores y el Representante Especial y Director General de la Coordinación nacional de apoyo a la Fuerza Internacional. UN وفي نجامينا، كان للبعثة لقاء مع رئيس الوزراء يوسف صالح عباس بحضور وزير الإعلام ووزير الخارجية والممثل الخاص والمدير العام للهيئة التنسيقية الوطنية لدعم القوة الدولية.
    4. Financiación proporcionada al Ministerio de Defensa por el Comité nacional de apoyo a las fuerzas de reunificación UN 4 - تمويل اللجنة الوطنية لدعم قوى إعادة التوحيد لوزارة الدفاع
    Los jóvenes de Rumania dan prueba, por su parte, de un gran dinamismo y perciben los beneficios de la creación de nuevas estructuras, como el Consejo de la Juventud de Rumania, la Oficina nacional para la juventud y la Agencia nacional de apoyo a las iniciativas de los jóvenes. UN 47 - وقالت إن الشباب الروماني يقيمون الدليل، من جانبهم، على دينامية كبيرة وينتفعون بإنشاء هياكل جديدة، مثل مجلس الشباب الروماني والمكتب الوطني للشباب والوكالة الوطنية لدعم مبادرات الشباب.
    El Brasil se refirió al Plan nacional de apoyo a la Infancia y celebró el anuncio de la aprobación de un proyecto de ley contra la violencia doméstica. UN ولاحظت البرازيل خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل ورحبت بالإعلان عن اعتماد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    Esperaba que Palau aplicara su Plan nacional de apoyo a la Infancia. UN وتوقعت أن تنفِّذ بالاو خطة عملها الوطنية لشؤون الطفل.
    95. Actualmente el Servicio Social está trabajando para crear una red nacional de apoyo a los reclusos, en la que participan las empresas, las organizaciones de la sociedad civil y las confesiones religiosas. UN 95- وتعمل الدائرة الاجتماعية حالياً على إنشاء شبكة وطنية لدعم السجناء بالتعاون مع شركاء من الشركات ومنظمات المجتمع المدني والطوائف الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد