ويكيبيديا

    "nacional de cada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لكل
        
    • الوطني لكل
        
    • الوطني في كل
        
    • الداخلية لكل
        
    • القومي لكل
        
    • الوطنية في كل
        
    • الوطنية لأي
        
    La aplicación de este sistema también debería ser responsabilidad nacional de cada Estado. UN وينبغي أن يظل تطبيق هذه النُظم من المسؤوليات الوطنية لكل دولة.
    En ese momento las prestaciones se habían expresado en la moneda nacional de cada país. UN وفي ذلك الوقت، كانت المعدلات المتصلة بهذه البدلات توضع بالعملة الوطنية لكل منطقة عملة مقابلة.
    El Sr. Law concluyó esta sesión afirmando que los controles de importación y exportación dependían de la legislación nacional de cada país, por lo cual era necesario crearla o mejorarla para poder llevar a cabo este control. UN واختتم السيد لو الاجتماع بالتأكيد على أن مراقبة الواردات والصادرات تتوقف على التشريعات الوطنية لكل بلد، مما يعني الحاجة لاستنان قوانين جديدة أو تحسين القوانين القائمة من أجل إنفاذ هذه الرقابة.
    No obstante, por los motivos ya mencionados, el proyecto de estatuto debería adaptarse al sistema judicial nacional de cada país. UN غير أن مشروع النظام اﻷساسي ينبغي أن يعدل، لﻷسباب المذكورة أعلاه، بحيث يتوافق مع النظام القضائي الوطني لكل بلد.
    - Fortalecer el compromiso de la comunidad internacional, en particular de los donantes bilaterales y multilaterales, así como el compromiso nacional de cada país; UN ● تعزيز التزام المجتمع الدولي وخاصة المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، فضلا عن الالتزام الوطني لكل بلد؛
    - establecimiento de un programa de desarrollo sostenible para complementar la ejecución del programa de acción nacional de cada país y contribuir al mejoramiento de las condiciones de vida de la población local; UN :: وضع برنامج للتنمية المستدامة يكمل تنفيذ برنامج العمل الوطني في كل بلد ويسهم في تحسين الشروط المعيشية للسكان المحليين؛
    a) La aplicación de la jurisdicción universal debía ser supletoria de la jurisdicción nacional de cada Estado. UN (أ) ينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية بمثابة امتداد للولاية القضائية الداخلية لكل دولة.
    El punto de partida para la preparación de la escala de cuotas es la medida del ingreso nacional de cada Estado Miembro. UN 2 - وقال إن نقطة البدء بالنسبة لإعداد جدول الأنصبة المقررة هي مقدار الدخل القومي لكل دولة عضو.
    La composición y el funcionamiento interno de la Comisión Nacional corresponden a la soberanía nacional de cada Estado miembro. UN ويعود تأليف اللجنة الوطنية وأعمالها الداخلية إلى السيادة الوطنية لكل من الدول الأعضاء.
    Las normas y estructuras internacionales eficaces deberían considerarse algo que redunda en interés nacional de cada país. UN وإن المعايير والهياكل الدولية الفعالة يجب أن تخدم المصالح الوطنية لكل أمة وأن تظهر بتلك الصورة.
    El debate general es una ocasión en la que los responsables de la vida nacional de cada país acuden juntos a tomar el pulso de la situación mundial. UN إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية.
    Las disposiciones de la resolución deberán interpretarse de una forma compatible con la legislación nacional de cada Estado. UN ينبغي تفسير أحكام القرار بطريقة تتسق مع التشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    Se señaló que el recurso a la aplicación provisional de los tratados debía depender de circunstancias puntuales y de la legislación nacional de cada Estado. UN وذُكر أن اللجوء إلى التطبيق المؤقت للمعاهدات ينبغي أن يعتمد على الظروف المحددة والتشريعات الوطنية لكل دولة على حدة.
    Recoge obligaciones existentes que emanan de las Convenciones de Ginebra, el Tratado de prohibición de minas antipersonal y la Convención contra el Genocidio con el fin de incorporar dichos criterios en la legislación nacional de cada Estado. UN وتبين المعاهدة الالتزامات القائمة والمنبثقة عن اتفاقيات جنيف، ومعاهدة حظر الألغام، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، بغية التمكن من تضمين هذه المعايير في التشريعات الوطنية لكل دولة.
    La reforma del Consejo es una cuestión importante, tiene que ver con los intereses de seguridad nacional de cada uno de los Estados Miembros. UN فإصلاح المجلس قضية هامة تمس مصالح الأمن الوطني لكل دولة من الدول الأعضاء.
    El bienestar y la seguridad generales de los ciudadanos forman parte integral e indivisible de la seguridad nacional de cada Estado. UN فرفاه المواطنين وأمنهم بوجه عام جزء أساسي لا يتجزأ من الأمن الوطني لكل دولة.
    El Excelentísimo Señor Yamin Zirwal afirmó que la construcción de la Unión del Magreb Árabe sería, sin ninguna duda, más rápida y más fuerte si se adecuaba más a la realidad nacional de cada uno de los Estados que componían la Unión y si esta construcción se llevaba a cabo con los esfuerzos resultantes del mutuo complemento de las capacidades públicas. UN وأكد فخامته أن بناء اتحاد المغرب العربي، سيكون لا محالة، أسرع وأقوى، إذا تكيف أكثر مع الواقع الوطني لكل دولة من دول الاتحاد وإذا استمد هذا البناء قواه من تكامل قدراتها الهامة.
    Señaló que la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, cuyas disposiciones debían incorporarse en la legislación nacional de cada país había sido ratificada por 146 Estados. UN وأشار إلى أن ١٤٦ دولة قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي ينبغي أن تتجسد أحكامها في القانون الوطني لكل بلد.
    108. El equipo de expertos deberá realizar un examen minucioso y cabal sistema nacional de cada Parte del anexo I. El examen de los sistemas nacionales deberá abarcar: UN 108- يستعرض فريق خبراء الاستعراض النظام الوطني لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول استعراضا دقيقا وشاملا.
    En líneas generales, el análisis de los sistemas jurídicos de los países de Asia central revela que la legislación nacional de cada Estado establece la prioridad del derecho internacional sobre el nacional en cualquier litigio relativo a la ordenación del caudal de agua de los ríos transfronterizos. UN وإجمالا، فإن تحليل النظام القانوني لبلدان وسط آسيا يبيّن أن التشريع الوطني في كل دولة ينص على أسبقية القانون الدولي على القانون الوطني بشأن أي خلاف في مجال إدارة تدفق مياه الأنهر العابرة للحدود.
    b) El levantamiento del secreto bancario en los casos que entrañen medidas para la prevención e investigación del delito de blanqueo de dinero, de conformidad con los preceptos contenidos en la legislación nacional de cada Estado Parte; UN )ب( الغاء السرية المصرفية في الحالات المتعلقة باتخاذ تدابير لمنع جرائم اﻷموال والتحقيق فيها ، وفقا للمبادىء المرساة في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف ؛
    Parece existir en la Conferencia una conciencia más generalizada de que la Conferencia tiene en sus manos su propio futuro, así como un mayor reconocimiento de que los adelantos en materia de seguridad colectiva se traducirán lógicamente en adelantos para la seguridad nacional de cada Estado. UN ويبدو أن هناك إدراكاً تتسع رقعته بأن مستقبل المؤتمر رهن يديه، كما يزداد الوعي بأن المكاسب في مجال الأمن الجماعي تترجم منطقياً إلى خطواتٍ من التقدم في توطيد الأمن القومي لكل دولة.
    El informe general mencionado sobre el sistema de protección nacional de cada país será la base de las actividades que el sistema de las Naciones Unidas realice para apoyar dichos sistemas. UN وسيعمل التقرير الشامل المشار إليه أعلاه والمتعلق بنظام الحماية الوطنية في كل بلد على تعزيز ما ستضطلع به منظومة الأمم المتحدة مستقبلاً من أنشطة دعماً لنظم الحماية الوطنية.
    Hubo acuerdo general en que, a largo plazo, la educación era el factor más decisivo para conseguir el desarrollo sostenible, por lo que debía ser una de las prioridades de la estrategia nacional de cada país. UN وكان هناك اتفاق عام على أن التعليم هو أهم العوامل على الإطلاق، على المدى الطويل من أجل تحقيق تنمية مستدامة. بناء على ذلك، ينبغي أن يتخذ التعليم أولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لأي بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد