ويكيبيديا

    "nacional de educación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لتعليم
        
    • وطنية لتعليم
        
    • الوطني لتعليم
        
    • الوطنية للتثقيف بشأن
        
    • الوطنية للتعليم من أجل
        
    • الوطني للتثقيف
        
    Mediante la política nacional de educación para las niñas se pretende asegurar, alentar y apoyar la matrícula y permanencia de las niñas en la escuela. UN وتقضي السياسة الوطنية لتعليم الفتيات بضمان وتشجيع ودعم التحاق واستبقاء الفتيات بالمدارس.
    En consecuencia, se ha establecido en el Ministerio de Educación una dependencia responsable de la ejecución y coordinación de la política nacional de educación para las niñas de Liberia. UN ولهذا أُنشئت وحدة تعليم الفتيات بوزارة التعليم لتنفيذ وتنسيق السياسة الوطنية لتعليم الفتيات في ليبريا.
    :: La simplificación y difusión de la política nacional de educación para las niñas. UN :: تبسيط ونشر السياسة الوطنية لتعليم الفتيات.
    También ayudó a elaborar un proyecto de política nacional de educación para niñas y a capacitar a maestras para enfrentar las disparidades por motivos de género en la educación. UN وساعدت أيضا على وضع مشروع لسياسة وطنية لتعليم الفتيات وفي تدريب مدرسات على معالجة الفوارق الجنسانية في مجال التعليم.
    Anunció que se había aprobado una política nacional para la educación de los australianos indígenas, denominada Política nacional de educación para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres (AEP), que abarcaba todos los sectores y niveles de la educación y la capacitación y que pretendía establecer un sistema de responsabilización al nivel más alto. UN وأعلن أنه تم إقرار سياسة وطنية لتعليم السكان اﻷصليين الاستراليين تعرف بسياسة التعليم الوطنية للسكان اﻷصليين في استراليا وجزر مضيق تورس. وقال إنها تتناول جميع قطاعات ومستويات التعليم والتدريب وتسعى إلى تطبيق المساءلة على أعلى المستويات.
    El Instituto nacional de educación para Adultos dirigía sus acciones a una población compuesta en su mayoría por mujeres y también ofrecía servicios no escolares de capacitación para el trabajo. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    El Instituto nacional de educación para Adultos dirigía sus acciones a una población compuesta en su mayoría por mujeres y también ofrecía servicios no escolares de capacitación para el trabajo. UN ووجه المعهد الوطني لتعليم الكبار أعماله لسكان يتألفون أساسا من النساء ووفر أيضا خدمات غير رسمية لتدريب العمالة.
    Se celebraron 48 reuniones con el Comité nacional de educación para los derechos humanos y se proporcionó documentación pertinente UN عُقد 48 اجتماعاً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان وقُدمت الوثائق ذات الصلة
    El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión nacional de educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    Además, la política nacional de educación para las niñas contiene una disposición en el sentido de que debe instituirse un programa periódico de capacitación en el servicio para las maestras a fin de fortalecer su capacidad profesional. UN وفضلاً عن هذا، تتضمن السياسة الوطنية لتعليم الفتيات حُكماً يطالب بتأسيس برنامج مرحلي للتدريب أثناء الخدمة للمدرسات من أجل تحسين قدراتهن المهنية.
    A ese respecto, ¿cuáles han sido los efectos de la política nacional de educación para las niñas que comenzó a aplicarse en 2006 y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    Como consecuencia de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita y la política nacional de educación para las niñas, se instauraron las siguientes iniciativas o políticas: UN ونتيجة عن سياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني والسياسة الوطنية لتعليم الفتيات، اتخذت المبادرات/السياسات التالية:
    A ese respecto, ¿cuáles han sido los efectos de la política nacional de educación para las niñas que comenzó a aplicarse en 2006 y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita? UN وفي هذا الصدد، ما مدى تأثير السياسة الوطنية لتعليم الفتيات التي بدأ العمل بها في عام 2006 وسياسة التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني؟
    5.31 En la esfera de la educación, el Gobierno se ha comprometido a proporcionar enseñanza primaria universal y aplicar el Plan de acción nacional 2004-2015: Educación para todos, y ha otorgado prioridad a la educación de las niñas mediante la política nacional de educación para las niñas. UN 5-33 وفي مجال التعليم، تلتزم الحكومة بتعميم التعليم الابتدائي وتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2004-2015: التعليم للجميع، وأعطت الأولوية لتعليم الفتيات من خلال السياسات الوطنية لتعليم الفتيات.
    12.8 Desde la proclamación de la política nacional de educación para las niñas y de la política de enseñanza primaria obligatoria y gratuita el número de niñas matriculadas ha aumentado de manera notable. UN 12-8 ومنذ إعلان السياسة الوطنية لتعليم الفتيات وبرنامج التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، حدث تحسن ملحوظ في التحاق الفتيات.
    6.3 A fin de reducir las actuales disparidades entre los géneros en el sistema educativo y sus consecuencias para el adelanto de la mujer, el Gobierno formuló, por conducto del Ministerio de Educación, una política nacional de educación para las niñas en el marco del Plan maestro aprobado en 2006. UN 6-3 للحد من الفوارق الحالية بين الجنسين في نظام التعليم وعواقبه بالنسبة للنهوض بالمرأة، وضعت الحكومة، من خلال وزارة التعليم، سياسات وطنية لتعليم الفتيات في إطار خطة رئيسية اعتُمدت في عام 2006.
    448. En el proyecto de ley de presupuesto de la primavera de 2006 (2005/06:100) el Gobierno incluye la elaboración de una estrategia nacional de educación para niños y jóvenes recién llegados al país. UN 448- تفيد الحكومة في مشروع ميزانية ربيع 2006 (2005/100:2006) بأنه يتعين وضع استراتيجية وطنية لتعليم الأطفال والشباب الذين قدموا حديثاً إلى السويد.
    Existen otros programas tales como el " Programa nacional de educación para las Etnias Autóctonas y Afro - Antillanas de Honduras (PRONEEAAH) " , el cual fue creado a petición de los pueblos indígenas y afrohondureños, para responder a sus necesidades específicas en materia de educación, especialmente en la atención de la lengua y la cultura a nivel del aula escolar. UN وهناك أيضاً برامج أخرى، كالبرنامج الوطني لتعليم الجماعات المنحدرة من الشعوب الأصلية وجماعات الأنتيليين ذوي الأصل الأفريقي، الذي وُضع بطلب من الشعوب الأصلية وشعوب هندوراس المنحدرة من أصل أفريقي من أجل تلبية احتياجاتها الخاصة في مجال التعليم، ولا سيما اللغة والثقافة في الصف المدرسي.
    223. En complemento de lo anterior, se instauró el sistema escolar abierto de la Secretaría de Educación del estado a nivel primaria y secundaria, independientemente del sistema del Instituto nacional de educación para Adultos, que venía operando en dicho centro. UN 223- واستكمالاً لما ذكر أعلاه، أدخلت وزارة التعليم في الولاية نظام المدرسة المفتوحة للمستويين الابتدائي والثانوي، بصورة مستقلة عن المعهد الوطني لتعليم الكبار الذي يعمل في هذا المرفق.
    Asesoramiento al Ministerio de Educación Nacional sobre la incorporación de cuestiones relativas a los derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas, incluso mediante la celebración de 12 reuniones mensuales con el Comité nacional de educación para los derechos humanos, la celebración de un seminario y la entrega de documentación sobre el tema UN قُدمت المشورة إلى وزارة التربية الوطنية بشأن تعميم حقوق الإنسان ضمن مسار المناهج المدرسية بما في ذلك ما تم من خلال عقد 12 اجتماعاً شهرياً مع اللجنة الوطنية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان إلى جانب عقد حلقة دراسية واحدة وتقديم الوثائق ذات الصلة
    El titular de la cátedra ha sido nombrado miembro del Foro nacional de educación para Todos y del equipo de apoyo de las Naciones Unidas a la generalización de la educación, y asumirá responsabilidad fundamentales de asesoramiento en relación con la redacción y ejecución de los planes de acción nacionales destinados a lograr una educación para todos, sobre todo en materia de alfabetización. UN وعين الكرسي عضوا في المنتدى الوطني للتعليم للجميع وفريق الأمم المتحدة لدعم التعليم للجميع، وسيتولى مسؤوليات رئيسية في تقديم المشورة بشأن صياغة وتنفيذ خطط العمل الوطنية للتعليم من أجل الجميع، لا سيما في مجال محو الأمية.
    Túnez destacó también la determinación de Malí de promover una cultura de los derechos humanos como lo demostraba el Programa nacional de educación para la ciudadanía. UN وأكدت تونس كذلك تصميم مالي على نشر ثقافة حقوق الإنسان كما يشهد على ذلك برنامجها الوطني للتثقيف والمواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد