Al Comité le preocupa además que el Comité nacional para la igualdad entre el Hombre y la Mujer haya estado inactivo desde 2008. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن اللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل لم تقم بأي نشاط منذ عام 2008. |
A nivel institucional, propondremos directamente el establecimiento por ley de un nuevo mecanismo nacional, el Comité nacional para la igualdad entre Hombres y Mujeres. | UN | وعلى صعيد مؤسسي، فلسوف نقترح أن يتم مباشرة، من خلال تدبير تشريعي، تشكيل آلية وطنية جديدة هي اللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة. |
En 2005 se creó el Comité nacional para la igualdad entre los Géneros, presidido por el Primer Ministro, para coordinar las políticas de igualdad de género a nivel nacional. | UN | وفي عام 2005، أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين برئاسة رئيس الوزراء لتتولى تنسيق سياسات المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني. |
En 2008 se firmó el Pacto Nacional 2007 por la Igualdad entre Mujeres y el Acuerdo nacional para la igualdad entre Mujeres y Hombres. | UN | وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل. |
Elogió también la aprobación del Plan de acción nacional para la igualdad entre los géneros, en el que se reforzaban los procedimientos para evaluar la legislación desde una perspectiva de género y establecer un mecanismo nacional de seguimiento de la situación de la mujer. | UN | وأشادت كذلك باعتماد خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، مما عزَّز إجراءات تقييم التشريع من المنظور الجنساني، ودعم إنشاء آلية وطنية لرصد وضع المرأة. |
Acogió con agrado el Plan de Acción nacional para la igualdad entre los géneros, los esfuerzos por aumentar la representación de la mujer y la Estrategia nacional de lucha contra la pobreza y la exclusión social. | UN | ورحب بخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة والاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
- Establecer normas y determinar concretamente la condición, las funciones, la estructura y las relaciones con el sector gubernamental y no gubernamental del Comité nacional para la igualdad entre los géneros en su calidad de órgano permanente; | UN | - تحديد معياري ودقيق للوضع، والمهام، والهيكل، والعلاقات مع القطاع الحكومي وغير الحكومي في اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين باعتبارها هيئة دائمة؛ |
El recién creado Comité nacional para la igualdad entre Hombres y Mujeres es la institución estatal que coordina y dirige el diálogo con los interlocutores sociales y las organizaciones no gubernamentales, de forma que su opinión se toma en cuenta sistemáticamente a la hora de formular la estrategia nacional para la igualdad entre los géneros. | UN | واللجنة الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل المنشأة حديثا هي مؤسسة عامة تنسق وتجري الحوار مع الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية من أجل أخذ آرائها في الاعتبار بشكل منهجي لدى صوغ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, se hizo evidente la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de la Secretaría General a la luz de sus obligaciones en el plano internacional, por lo que se estableció el Comité nacional para la igualdad entre el Hombre y la Mujer como medio de asegurar un diálogo entre la administración pública y la sociedad civil. | UN | بيد أنه أصبح من الواضح أن أساليب عمل الأمانة العامة بحاجة إلى التحسين على ضوء التزاماتها على الصعيد الدولي. وهكذا أنشئت اللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة كوسيلة لضمان التحاور بين الإدارة العامة والمجتمع المدني. |
Para garantizar que las medidas sean más permanentes y para lograr los objetivos y las estrategias establecidos en el " Plan de acción nacional para la igualdad entre los géneros (2008-2013) " se creó, en el seno del Consejo de Educación, una Comisión especial que organiza seminarios y talleres sobre este tema. | UN | وقد أُنشئت " لجنة المساواة بين الجنسين " في إطار مجلس التعليم لجعل هذه الجهود أكثر استدامة ومنهجية، وتحقيق الأهداف والاستراتيجيات الواردة في " خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 " . واستهلت اللجنة أنشطتها بتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل عن هذا الموضوع. |
El Comité nacional para la igualdad entre los Géneros se encarga de coordinar la política intersectorial, mientras que la Comisión Nacional de Derechos Humanos asume las funciones de seguimiento. | UN | وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تنسيق السياسة المشتركة بين القطاعات، بينما تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهام الرصد. |
El Ministerio de Trabajo y Política Social, donde funciona el Departamento de Igualdad de Género, trabaja continuamente para promover la igualdad de género en el ámbito nacional y respalda las actividades relacionadas con la mujer, con arreglo al Plan de Acción nacional para la igualdad entre los géneros y a la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وإن الإدارة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية تعمل بصورة متواصلة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني، وتدعم الأنشطة النسائية وفقا لخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين ومنهاج عمل بيجين. |
11. Otra prioridad del Plan de Acción nacional para la igualdad entre los géneros es identificar el alcance de la violencia contra la mujer y crear las condiciones jurídicas e institucionales necesarias para su prevención y eliminación. | UN | 11 - وللخطة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين أولوية أخرى تتمثل في معرفة مدى العنف الموجه ضد المرأة ووضع شروط مسبقة قانونية ومؤسسية لمنع هذا العنف والقضاء عليه. |
El Gobierno había firmado el Acuerdo nacional para la igualdad entre el Hombre y la Mujer, en virtud del cual el gabinete y los poderes judicial y legislativo del gobierno federal se comprometían a respetar los objetivos generales de PROEQUIDAD. | UN | ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة. |
Pide que se suministre información actualizada sobre el programa de acción nacional para la igualdad entre los géneros, de cuya formulación se encargó ese departamento, y pregunta qué otros planes de acción específicos se han ideado para promover el logro pleno de la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت تحديثا لبرنامج العمل الوطني للمساواة بين الجنسين الذي تحملت هذه الإدارة مسؤولية تطويره، وسألت عن خطط العمل المعينة الأخرى المعتزم وضعها لتعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين. |
- Servicios administrativos y técnicos y organización de la labor del Consejo nacional para la igualdad entre mujeres y hombres en el Consejo de Ministros. | UN | - تقديم الخدمات الإدارية والتقنية وتنظيم عمل المجلس الوطني للمساواة بين النساء والرجال التابع لمجلس الوزراء. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre la aprobación de una nueva ley y el establecimiento de un mecanismo nacional para la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | الرجاء تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
:: Un plan de acción nacional para la igualdad entre los géneros actualizado y para el que se hayan calculado los costos | UN | :: وضع خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين مستكملة ومحسوبة التكاليف |
40. El Ministerio de Asuntos de Género, Trabajo y Desarrollo Social es el organismo nacional para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | 40- تعتبر وزارة شؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية الآلية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
El objetivo final de ONU-Mujeres es ayudar a fortalecer la capacidad nacional para la igualdad entre los géneros y apoyar la implicación nacional mediante el compromiso de los interesados. | UN | 57 - يتمثل الهدف النهائي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في المساعدة في تعزيز القدرات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين ودعم الملكية الوطنية من خلال الحصول على التزام من الجهات المعنية. |
Se informó a todos los miembros del Consejo nacional para la igualdad entre Mujeres y Hombres del Consejo de Ministros, que incluye también a representantes del sector no gubernamental, de la preparación del documento actual. | UN | وقد جرى في الوقت المناسب إبلاغ جميع الأعضاء المشاركين في المجلس الوطني المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في مجلس الوزراء، الذي يضم أيضاً ممثّلين من القطاع غير الحكومي، بإعداد الوثيقة الحالية. |
En México, por ejemplo, el Programa nacional para la igualdad entre Mujeres y Hombres 2007-2012 incluye el compromiso de reducir las desigualdades a que se enfrentan las mujeres indígenas. | UN | ففي المكسيك مثلاً، يشمل البرنامج الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2007 - 2012 التزاماً بالحد من أوجه عدم المساواة التي تعاني منها نساء الشعوب الأصلية. |