ويكيبيديا

    "nacional y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية والتنمية
        
    • الوطني والتنمية
        
    • الوطنية وتنمية
        
    • والتنمية الوطنيين
        
    • الوطني وتنمية
        
    • الوطنية وتطوير
        
    • القومي والتنمية
        
    • والتنمية الوطنية
        
    • والتنمية الوطنيتين
        
    • الوطني وتطوير
        
    Hay mucha buena voluntad hacia Sierra Leona en la medida en que nos concentremos en la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo. UN فهناك رغبة شديدة في خدمة سيراليون، طالما أن هدفنا هو السلام والمصالحة الوطنية والتنمية.
    Esos desafíos están interconectados y los progresos sostenibles en las cuestiones de seguridad, la reconciliación nacional y el desarrollo deben llevarse a cabo concomitantemente. UN فهذه التحديات تتسم بالترابط ويتعين أن يتحقق تقدم مستدام في القضايا الأمنية والمصالحة الوطنية والتنمية جنبا إلى جنب.
    Reafirmamos que la seguridad, la buena gobernanza, el estado de derecho, la consolidación de las estructuras del Gobierno nacional y el desarrollo se refuerzan mutuamente. UN وكررنا التأكيد على التآزر المتبادل فيما بين الأمن والحكم الرشيد وسيادة القانون وتوطيد هياكل الحكومة الوطنية والتنمية.
    En la actualidad, 1.200 millones de chinos están empeñados en la construcción nacional y el desarrollo económico. UN وفي الوقت الحالي، ينكب شعب الصين الذي يبلغ تعداده ١,٢ بليون نسمة، على مهمة التعمير الوطني والتنمية الاقتصادية.
    Además, se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para movilizar la ayuda internacional para la reconstrucción nacional y el desarrollo de esos países devastados por la guerra, que siguen vegetando en un total marasmo económico. UN وباﻹضافة الى ذلك، تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهــوده مــن أجل تعبئة المساعدة الدولية لﻹنعاش الوطني والتنمية في البلدان التي دمرتها الحرب، والتي لا تزال تعاني من ركود اقتصادي كامل.
    Camboya exhorta al pueblo de Haití a que trabaje para lograr la reconciliación nacional y el desarrollo de su pueblo con su Presidente elegido democráticamente, Jean Bertrand Aristide. UN وكمبوديا تناشد شعب هايتي أن يعمل نحو المصالحة الوطنية وتنمية بلده بقيادة الرئيس المنتخب ديمقراطيا، جان برتراند أريستيد.
    Artículo 7: Comisión para la Gestión de los Recursos Estratégicos, la Reconstrucción nacional y el desarrollo UN المادة السابعة: لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية والتعمير والتنمية الوطنيين
    El reconocimiento de los derechos y aspiraciones de los pueblos indígenas supondría un gran avance hacia la unidad nacional y el desarrollo inclusivo. UN وسيسهم الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتطلعاتها إسهاما كبيرا في تحقيق الوحدة الوطنية والتنمية الشاملة.
    Otro ejemplo puede hallarse en el contexto de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), que asocia las soluciones duraderas para las personas desarraigadas de América Central con la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo. UN ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية.
    Otro ejemplo puede hallarse en el contexto de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), que asocia las soluciones duraderas para las personas desarraigadas de América Central con la paz, la reconciliación nacional y el desarrollo. UN ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية.
    La Primera Ministra del Pakistán, Mohtarama Benazir Bhutto, ha impulsado la campaña en pro de los derechos humanos universales como base de las instituciones democráticas, la unidad nacional y el desarrollo socioeconómico. UN وكانت رئيسة وزراء باكستان السيدة بناظير بوتو المحترمة على رأس الحملة الداعية إلى جعل حقوق اﻹنسان لكل البشر اﻷساس الذي تقوم عليه المؤسسات الديمقراطية، والوحدة الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Algunas delegaciones preguntaron si la atención que se prestaba a los objetivos de los niños contribuía a la sostenibilidad de los programas, la creación de capacidad nacional y el desarrollo a largo plazo, o los obstaculizaba. UN وتساءل بعض الوفود عما إذا كان الاهتمام باﻷهداف الموضوعة من أجل الطفل يساعد أو يعيق استدامة البرنامج وبناء القدرات الوطنية والتنمية على أمد أطول.
    China subraya el valor del conocimiento de la situación nacional y el desarrollo coordinado de la economía y la sociedad al poner en vigor políticas nacionales y elaborar planes para el desarrollo social y económico. UN وتؤكد الصين أهمية الإقرار بالحالة الوطنية والتنمية المتناسقة للاقتصاد والمجتمع بهدف إعمال السياسات الوطنية ووضع خطط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Al igual que todos los demás Estados, el objetivo de la política exterior de Filipinas es promover la seguridad nacional y el desarrollo. UN وتنتهج الفلبين، شأنها شأن جميع الدول اﻷخرى، سياسة خارجية تهدف إلى تعزيز اﻷمن الوطني والتنمية.
    Subrayando el vínculo fundamental que existe entre la estabilidad nacional y el desarrollo económico y social, UN وإذ يشدد على الصلة الحيوية بين الاستقرار الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    También quiero manifestar todo nuestro reconocimiento por la perseverancia de que ha dado muestras el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, al servicio de la labor común de los pueblos en pro de la paz, la independencia nacional y el desarrollo. UN كما نود اﻹعراب عن تقديرنا لتفاني سعادة السيد بطرس بطرس غالي في خدمة القضية المشتركة لﻷمم جميعا من أجل السلام والاستقلال الوطني والتنمية.
    Siempre con referencia a África, el pueblo lao formula la esperanza de que las hostilidades y las violencias étnicas que todavía afligen a algunos países del continente hallen una solución pacífica, para que se preserve la unidad y se promueva la concordia nacional y el desarrollo de sus países en cuestión. UN وفيما يتعلق بافريقيا أيضا، يأمل الشعب اللاوي في أن يتسنى حل الصراع العرقي والعنف المستعران في بعض بلدان القارة، بالوسائل السلمية، بغية الحفاظ على الوحدة وتعزيز الوئام الوطني والتنمية في تلك البلدان.
    Al Ministerio para la Reconciliación nacional y el desarrollo de la Región del Norte se le había encargado definir y poner en marcha una estrategia de convivencia, construida sobre la igualdad y la justicia. UN وكُلفت وزارة المصالحة الوطنية وتنمية مناطق الشمال بتحديد وتنفيذ استراتيجية للعيش معاً تقوم على الإنصاف والعدل.
    La Comisión continuará fortaleciendo las iniciativas para apoyar la implicación nacional y el desarrollo de la capacidad, centrándose en identificar oportunidades para fomentar la cooperación Sur-Sur para la consolidación de la paz. UN وستواصل اللجنة تعزيز جهود دعم الملكية الوطنية وتنمية القدرات، مع التركيز على تحديد فرص تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء السلام.
    Comisión para la Gestión de los Recursos Estratégicos, la Reconstrucción nacional y el desarrollo UN لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية والتعمير والتنمية الوطنيين
    Se insistió en la importancia del protagonismo nacional y el desarrollo de la capacidad nacional. UN كما جرى التشديد على أهمية الأخذ بزمام الأمور على الصعيد الوطني وتنمية القدرات الوطنية.
    De cualquier modo, al aumentar la financiación en esos otros sectores debe tenerse en cuenta el principio de la adicionalidad, porque si sólo se reasignan los fondos puede ponerse en peligro el aumento de la capacidad nacional y el desarrollo de las infraestructuras. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تستند أي زيادة في تمويل هذه المجالات الى مبدأ اﻹضافة، ﻷن الاقتصار على مجرد إعادة توزيع التمويل الحالي قد يضر ببناء القدرات الوطنية وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras se ha convertido para nosotros en una preocupación fundamental en lo que respecta a la seguridad nacional y el desarrollo. UN وقد أصبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أحد شواغل الأمن القومي والتنمية ذات الأهمية الحاسمة في بابوا غينيا الجديدة.
    La participación de las Naciones Unidas ha sido vital en esos avances y, por esa razón, los apoyamos sin reserva alguna, esperando que al final del camino se logre la reconciliación interna que les permita iniciar sus trabajos en pro de la reconstrucción nacional y el desarrollo. UN وقد كانت مشاركة اﻷمم المتحدة ذات أهمية حيوية في إحراز ذلك التقدم، ولهذا فإننا نؤيد هذه المشاركة دون تحفظ. ويحدونا اﻷمل في أن تحقق تلك البلدان في نهاية المطاف المصالحة التي ستمكنها من البدء في مهامها المتعلقة بإعادة البناء والتنمية الوطنية.
    Entre otras funciones, esta Comisión coordina las actividades de los operadores estatales y da un nuevo impulso a los proyectos destinados a la reconstrucción nacional y el desarrollo. UN وتقوم هذه اللجنة من بين ما تقوم به من وظائف بتنسيق أنشطة المتعهدين الحكوميين وتعطي زخماً جديداً للمشاريع الهادفة إلى إعادة البناء والتنمية الوطنيتين.
    A fin de lograr esos objetivos y promover la autonomía nacional y el desarrollo de la capacidad institucional, la Dependencia: UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف وتعزيز الاعتماد على الذات على الصعيد الوطني وتطوير قدرات المؤسسات، تقوم الوحدة بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد