ويكيبيديا

    "nacionales a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية على الصعيد
        
    • الوطنية على المستوى
        
    • الوطنية على الصعيدين
        
    • القومية على الصعيد
        
    • القطرية على الصعيد
        
    • الوطنيين على الصعيد
        
    • الوطنية على المستويين
        
    • الوطنية على مستوى
        
    Con el fin de cumplir las obligaciones que nos incumben en virtud de la Convención, estamos tomando medidas para sincronizar nuestros planes y legislación nacionales a nivel regional. UN وبغية الوفاء بالتزاماتنا بموجب الاتفاقية فإننا نتخذ خطوات لمواءمة سياستنا وتشريعاتنا الوطنية على الصعيد اﻹقليمي.
    - de los resultados de las consultas nacionales a nivel local. UN :: نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي
    Los debates sobre el despliegue de tales capacidades nacionales a nivel internacional se encuentran aún en una fase temprana. UN ولا تزال المناقشات بشأن نشر تلك القدرات الوطنية على الصعيد الدولي في مراحلها الأولى.
    Bulgaria considera que la coordinación de los esfuerzos nacionales a nivel regional es de importancia crucial para lograr los objetivos del Programa 21. UN وترى بلغاريا أن تنسيق الجهود الوطنية على المستوى اﻹقليمي له أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Además, se requería capacidad para participar de forma activa y provechosa en el discurso internacional y proyectar los desafíos nacionales a nivel internacional. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى القدرات لإتاحة مشاركة فعالة ومجدية في الخطاب الدولي وإسقاط التحديات الوطنية على المستوى الدولي.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos apoya cada vez más la cooperación entre las instituciones nacionales a nivel regional y mundial. UN ويقوم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على نحو متزايد بدعم التعاون بين المؤسسات الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    El proyecto también incluirá la investigación sobre la aplicación de leyes sobre las minorías nacionales a nivel regional. UN وسيشمل المشروع أيضا إجراء بحوث بشأن تنفيذ التشريعات المتعلقة بالأقليات القومية على الصعيد الإقليمي.
    - de los resultados de las consultas nacionales a nivel local UN - نتائج المشورات الوطنية على الصعيد المحلي
    Debe existir un claro nexo entre las políticas nacionales a nivel macroeconómico y las funciones y relaciones económicas y sociales de los géneros a nivel microeconómico de manera tal que las políticas sean más eficaces. UN وينبغي توضيح الرابطة بين السياسات الوطنية على الصعيد الكلي وأدوار وعلاقات الجنسين الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الجزئي، وذلك من أجل جعل السياسات أكثر فعالية.
    22. El GCE es consciente de que las Partes también han contribuido directamente al trabajo sobre las comunicaciones nacionales a nivel de los países. UN 22- واعترف فريق الخبراء الاستشاري بأن الأطراف ساهمت أيضاً مباشرة في العمل بشأن البلاغات الوطنية على الصعيد القطري.
    El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que debía adoptarse un criterio más coherente a fin de garantizar que todos los conocimientos especializados del sistema de las Naciones Unidas se pusiesen a disposición de los gobiernos nacionales a nivel de los países. UN وخلص الفريق العامل إلى ضرورة تبني نهج أكثر اتساقا يكفل إتاحة كل الدراية الفنية الموجودة لدى منظومة الأمم المتحدة للحكومات الوطنية على الصعيد القطري.
    Coordinación y armonización de las políticas nacionales a nivel internacional UN باء - تنسيق ومواءمة السياسات الوطنية على الصعيد الدولي
    En la Declaración también se exhorta a las autoridades nacionales, a nivel de los países, a promover la enseñanza de idiomas en sus sistemas educativos para fomentar un mejor acceso a las oportunidades de empleo en las organizaciones internacionales. UN كما دعا ذلك الإعلان السلطات الوطنية على الصعيد القطري إلى الترويج لتعليم اللغات على جميع مستويات نظمها التعليمية لتعزيز فرص أفضل للعمالة في المنظمات الدولية.
    93. El fortalecimiento de las instituciones descentralizadas facilitaría la creación de un verdadero proceso participativo y la aplicación de las medidas nacionales a nivel local. UN 93- يمكن تدعيم المؤسسات اللامركزية لضمان عملية مشاركة فعلية وتجسيد التدابير الوطنية على المستوى المحلي.
    Se celebrarán reuniones anuales de esas plataformas nacionales a nivel regional para intercambiar información, experiencias y enseñanzas aprendidas. UN وسوف تُعقد سنوياً اجتماعات لهذه البرامج الأساسية الوطنية على المستوى الإقليمي من أجل تبادل المعلومات والخبرات والدروس المستفادة.
    30. El Comité Internacional cuenta con cuatro comités regionales de coordinación que representan y apoyan a las instituciones nacionales a nivel regional. UN 30- وتتبع لجنة التنسيق الدولية أربع لجان تنسيق إقليمية تمثل المؤسسات الوطنية على المستوى الإقليمي وتقدم الدعم لها.
    Una importante dificultad en materia de violencia por motivos de género es la aplicación de las leyes nacionales a nivel local y regional. UN 96 - ومن التحديات الرئيسية في مجال العنف الجنساني، ما يتمثل في تنفيذ القوانين الوطنية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    Qatar consideró esencial adoptar el método abierto de coordinación para analizar y consolidar los resultados nacionales a nivel regional e internacional. UN وتعتقد قطر بأنه من الضروري للغاية اعتماد أسلوب التنسيق المفتوح في تحليل وتوحيد النتائج الوطنية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Era necesario regular por ley la representación auténtica de las minorías nacionales a nivel local, de conformidad con el principio constitucional de acción afirmativa. UN ومن اللازم تنظيم التمثيل الأصلي للأقليات القومية على الصعيد المحلي بموجب القانون، وفقاً لمبدأ الإجراء التصحيحي الذي ينص عليه الدستور(106).
    Consultas nacionales a nivel mundial relativas a las recomendaciones internacionales sobre las estadísticas del comercio de distribución UN دال - المشاورات القطرية على الصعيد العالمي بشأن التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات تجارة التوزيع
    Celebrar sesiones de promoción y creación de capacidad para los funcionarios nacionales a nivel local, incluso en materia de derechos humanos UN تنظيم دورات للدعوة وتنمية قدرات المسؤولين الوطنيين على الصعيد المحلي، في مجالات منها حقوق الإنسان
    4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional UN ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي
    Muchas autoridades provinciales siguen teniendo carácter semiautónomo en relación con el gobierno central, en particular en lo relativo a las remesas del producto de los impuestos y la aplicación de las leyes nacionales a nivel provincial. UN ولا يزال العديد من حكومات المقاطعات يتمتع بشبه استقلالية إزاء الحكومة المركزية ولا سيما لجهة تحويل الإيرادات من الضرائب وتنفيذ القوانين الوطنية على مستوى المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد