ويكيبيديا

    "nacionales de defensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدفاع الوطني
        
    • الدفاع الوطنية
        
    • الوطنية للدفاع
        
    • وطنية للدفاع
        
    • الدفاعية الوطنية
        
    • المعنية بالدفاع الوطني
        
    • الوطنية الناظمة
        
    • الوطنية الإثيوبية
        
    • دفاعية وطنية
        
    • دفاع وطنية
        
    • المنافسة الوطنية
        
    • المحامين الوطنية
        
    Con todo, la producción nueva de armas pequeñas y ligeras ha disminuido, debido a la reducción de los presupuestos nacionales de defensa. UN غير أن الانتاج الجديد من اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة قد شهد تراجعا نتيجة للتخفيضات في ميزانيات الدفاع الوطني.
    En términos reales, el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas no representa prácticamente nada si se compara con los gastos nacionales de defensa. UN وفي الحقيقة، فإن تكاليف عمليات حفظ السلام التي تنفّذها الأمم المتحدة لا تُقارن بالمبالغ التي تُنفق على الدفاع الوطني.
    Por otra parte, la MISAB, en cooperación con las fuerzas nacionales de defensa y seguridad, con la excepción de la guardia de seguridad presidencial, realizará inspecciones. UN وستكون البعثة مدعوة إلى القيام بعملية تفتيش تجريها بالتنسيق مع قوات الدفاع الوطنية وقوات اﻷمن باستثناء اﻷمن الرئاسي.
    En el decreto se regula también la situación de los oficiales que se integrarán en las fuerzas nacionales de defensa y la policía nacional. UN وينظم المرسوم كذلك، وضعية الضباط الذين سيتم دمجهم ضمن قوة الدفاع الوطنية والشرطة الوطنية.
    Por otro lado, la MISAB, en cooperación con las fuerzas nacionales de defensa y seguridad, deberá realizar inspecciones. UN ومن ناحية أخرى، ستقوم البعثة بالتعاون مع القوات الوطنية للدفاع واﻷمن، بإجراء عمليات تفتيش.
    Por otra parte, la MISAB, en cooperación con las fuerzas nacionales de defensa y seguridad, con excepción de la guardia de seguridad presidencial, realizará inspecciones. UN وفضلا عن ذلك فإن البعثة ستضطلع بعمليات تفتيش بالتنسيق مع القوات الوطنية للدفاع واﻷمن، فيما عدا قوات اﻷمن الرئاسي.
    Con la asistencia de la BINUB, las fuerzas nacionales de defensa consiguieron eliminar 1.697 rifles y 29 morteros en el mes de enero. UN وبفضل مساعدة المكتب، تمكنت قوات الدفاع الوطني من التخلص من 697 1 بندقية و 29 قذيفة هاون في كانون الثاني/يناير.
    Las Fuerzas nacionales de defensa de Etiopía disponen de un sistema eficaz para garantizar un comportamiento conforme al derecho internacional humanitario. UN ولقوة الدفاع الوطني الإثيوبية نظام يعمل بشكل جيد في تأمين امتثال سلوكها للقانون الإنساني الدولي.
    Esos grupos de autodefensa están respaldados por las autoridades, dado que en el país no existe una presencia suficiente de las fuerzas nacionales de defensa y seguridad. UN وتلقى جماعات الدفاع الذاتي هذه الدعم من السلطات حال غياب وجود كاف لقوات الدفاع الوطني وقوات الأمن في البلد.
    Estos desplazados siguieron a los efectivos de las Fuerzas nacionales de defensa de Etiopía hasta El Barde, una ciudad de la frontera, donde se establecieron junto a la comunidad de acogida. UN ولحقوا قوات الدفاع الوطني الإثيوبية حتى البلدة الحدودية، الباردي، حيث استقروا إلى جانب المجتمع المحلي المضيف.
    La Fuerza también prestaría asistencia al Gobierno en el desarrollo de la capacidad de las fuerzas nacionales de defensa. UN وستتولى القوة أيضا مساعدة الحكومة في بناء قدرات قوات الدفاع الوطني.
    En menor medida, también se ha citado en las denuncias a los miembros de las Fuerzas nacionales de defensa (Forces de la défense nationale, FDN). UN كما نُسب ارتكاب انتهاكات، وإن بقدر أقل، إلى أفراد من قوات الدفاع الوطنية.
    Están en marcha los planes para desplegar efectivos de la AMISOM que tomen el relevo de las Fuerzas nacionales de defensa de Etiopía en Baidoa y Beledweyne, que se encuentran en el sector 3. UN ويجري وضع خطط لنشر قوات البعثة لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بايدوا وبلدوين، الموجودتين في القطاع الثالث.
    Se han redistribuido efectivos adicionales del sector 1 para relevar a las Fuerzas nacionales de defensa de Etiopía en la ciudad de Baidoa y las zonas aledañas. UN وأعيد توزيع المزيد من القوات من القطاع 1 لتحل محل قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية في بلدة بايدوا والمناطق الواقعة خارجها.
    En el sector 4 hay 999 efectivos de Djibouti, apoyados por unidades de las Fuerzas nacionales de defensa de Etiopía y las Fuerzas Nacionales de Seguridad de Somalia. UN وفي القطاع 4 يوجد 999 جنديا جيبوتيا تدعمهم وحدات من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية وقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    La FIDH tiene, pues, vocación por facilitar el acceso de las organizaciones nacionales de defensa de los derechos humanos a la labor de dichos órganos. UN والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات.
    China perseverará en sus esfuerzos por fomentar la paz y aplicar sus políticas nacionales de defensa. UN وستتابع الصين جهودها لتعزيز السلام ولتنفيذ سياساتها الوطنية للدفاع.
    Se han creado varias instituciones nacionales de defensa y promoción de los derechos humanos, a las que se ha dado un mandato orientado principalmente hacia la protección de los grupos más vulnerables. UN 30 - وقد أنشئ عدد من المؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها، وأنيطت بها مهمة أساسية هي حماية المستضعفين.
    Cabe mencionar que la Defensoría del Pueblo cuenta con Direcciones nacionales de defensa de los Derechos de la Mujer, Niñez e Indígenas, que tienen a cargo la tarea de investigar alegaciones de tortura. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن مكتب أمين المظالم مزوَّد بإدارات وطنية للدفاع عن حقوق المرأة والطفل والشعوب الأصلية، تتولى مهمة التحقيق فيما قد يرد من ادعاءاتٍ بوقوع أعمال تعذيب.
    Algunos sostienen que el Tratado ABM y los sistemas nacionales de defensa antimisiles son cuestiones que afectan principalmente a las grandes Potencias, como los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia y que tienen poco que ver con otros países. UN يجادل البعض بأن المعاهدة وشبكات القذائف الدفاعية الوطنية قضيتان تهمان بصفة رئيسية الدول الكبرى مثل الولايات المتحدة وروسيا ولا تعنيان البلدان الأخرى كثيرا.
    b) Equipos especiales de capacitación que puedan desarrollar la capacidad de las instituciones nacionales de defensa y de seguridad pública de Somalia; UN (ب) أفرقة خاصة للتدريب يمكنها بناء قدرات المؤسسات الصومالية المعنية بالدفاع الوطني والسلامة العامة.
    En virtud de ese principio, la Comisión Europea, los organismos nacionales de defensa de la competencia y los tribunales nacionales tenían facultades plenas para aplicar los artículos 81 y 82. UN فبموجب ذلك المبدأ، خُولت اللجنة والسلطات الوطنية الناظمة للمنافسة والمحاكم الوطنية صلاحية إنفاذ أحكام المادتين 81 و82.
    Otra causa de preocupación es el posible despliegue de sistemas nacionales de defensa contra misiles, que pueden afectar adversamente los esfuerzos destinados a reducir las armas nucleares. UN وأضاف أن هناك سببا آخر للقلق وهو إمكان نشر شبكات دفاعية وطنية مضادة للصواريخ، وهو تطور يمكن أن تكون له آثار سيئة على الجهود الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية.
    Sin embargo en el caso de un TCPMF, sería preciso establecer estimaciones en el caso de las instalaciones que actualmente no están sometidas a las salvaguardias del OIEA y de las que son o han sido parte de programas nacionales de defensa en los Estados que poseen armas nucleares y en los Estados que no son partes en el TNP. UN غير أنه، فيما يتعلق بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ستكون ثمة حاجة إلى وضع تقديرات فيما يتعلق بالمنشآت غير الخاضعة لنظام الضمانات في الوقت الحاضر وتلك التي كانت أو لا تزال جزءاً من برامج دفاع وطنية في البلدان الحائزة للسلاح النووي وفي البلدان غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Dijo que los organismos nacionales de defensa de la competencia se enfrentaban cada día a la amenaza de la injerencia política. UN وقال إن سلطات المنافسة الوطنية تواجه يومياً خطر ممارسة النفوذ السياسي.
    El Secretario facilitará la difusión de información y jurisprudencia de la Corte, entre otras cosas, concertando acuerdos con asociaciones nacionales de defensa a fin de permitir la especialización y formación de abogados en las normas del Estatuto y su aplicación. UN " 6 - يعمل المسجل على تيسير نشر المعلومات واجتهادات المحكمة وذلك بطرق منها إبرام اتفاقات مع رابطات المحامين الوطنية بما يتيح تخصص المحامين في قانون النظام الأساسي وتنفيذه، وتدريبهم على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد