ويكيبيديا

    "nacionales de promoción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لتعزيز
        
    • الوطنية للنهوض
        
    • الوطنية لتشجيع
        
    • الوطنية لترويج
        
    • الوطنية المعنية بالنهوض
        
    • وطنية لتشجيع
        
    • وطنية للنهوض
        
    • الوطنية للترويج
        
    • وطنية تشجع على
        
    En cuanto al punto 16, relativo a las instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos, el Ecuador, siguiendo una tradición reciente en América Latina, basada en la experiencia de los países escandinavos, decidió hace dos años aproximadamente la creación de una Oficina del defensor del pueblo. UN وفيما يتعلق بالنقطة ٦١ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان، قررت إكوادور منذ نحو سنتين، وفقاً لتقليد حديث في أمريكا اللاتينية واستلهاما بالتجربة الاسكندنافية، إنشاء مكتب محامي الشعب.
    Quinto cursillo internacional de instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos, Rabat, abril de 2000. UN حلقة العمل الدولية الخامسة للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، الرباط، نيسان/ أبريل 2000.
    I. Mecanismos nacionales de promoción de la mujer UN أولا - الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة
    En el mismo párrafo se invita también a la UNCTAD a prestar asistencia a los organismos nacionales de promoción de las inversiones. UN وفي الفقرة نفسها، دُعي الأونكتاد أيضاً إلى تقديم المساعدة للوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار.
    Los exámenes de políticas de inversiones y su seguimiento, así como la asistencia a los organismos nacionales de promoción de las inversiones, pueden ser de especial utilidad a este respecto. UN ويمكن لعمليات مراجعة سياسات الاستثمار ومتابعتها، فضلاً عن مساعدة الوكالات الوطنية لترويج الاستثمار، أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد.
    38. El objetivo del proyecto es fortalecer la capacidad de los mecanismos nacionales de promoción de la mujer para integrar las demandas y necesidades de la mujer en los programas nacionales de buen gobierno y reforma del Estado. UN 38 - يهدف المشروع إلى تعزيز قدرة الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة من أجل إدراج مطالب المرأة واحتياجاتها في البرامج الوطنية الرامية إلى إرساء دعائم الحكم الرشيد وإصلاح نظم الدولة.
    Este enfoque lleva a la creación de organismos nacionales de promoción de las inversiones (OPI). UN ويؤدي هذا الأسلوب إلى إقامة وكالات وطنية لتشجيع الاستثمارات.
    El Gobierno reconoce el papel fundamental de la mujer en la formación del futuro del país y, por lo tanto, se emprenden programas nacionales de promoción de la supervivencia, la protección y el desarrollo de la mujer y el niño y se fiscaliza la marcha de esos programas. UN وتعترف الحكومة بالدور الهام للمرأة في تشكيل مستقبل البلد، ومن ثم فإنها تضطلع ببرامج وطنية للنهوض ببقاء المرأة والطفل وحمايتهما وإنمائهما ورصد التقدم في تنفيذ هذه البرامج.
    g) Intensificar las campañas nacionales de promoción de las pruebas de detección del VIH y otras infecciones de transmisión sexual; UN (ز) تكثيف الحملات الوطنية للترويج للفحوص للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا؛
    - apoyo a la formulación de políticas nacionales de promoción de la infraestructura de servicios para el desarrollo y de la eficiencia comercial; UN - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على قيام هياكل أساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة؛
    Quinto cursillo internacional de instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos, Rabat (Marruecos), 13 a 15 de abril de 2000. UN حلقة العمل الدولية الخامسة للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، الرباط، المغرب، 13-15 نيسان/ أبريل 2000.
    91. Los mecanismos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros se empeñan en solucionar los problemas concretos que han surgido al aplicar políticas en favor de la igualdad y la equidad entre los géneros: procuran, pues, eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, en especial su discriminación en el mercado laboral. UN 91 - وتتجه جهود الآلية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين صوب المشاكل المحددة التي يصطدم بها تنفيذ السياسات الجنسانية، وهي القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين، بما في ذلك التمييز في سوق العمل.
    27. Continuar la labor para mejorar los mecanismos nacionales de promoción de los derechos humanos (Kirguistán); UN 27- مواصلة العمل على تحسين الآليات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان (قيرغيزستان)؛
    9. La NHRC fue catalogada en la categoría " A " por el Comité Internacional de la Coordinación de las Instituciones nacionales de promoción de los Derechos Humanos (ICC) en 2002, categoría que volvió a confirmar en 2008. UN 9- وقد اعتُمدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في " الفئة ألف " من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في عام 2002، وأعيد تأكيد ذلك في عام 2008(21).
    99.15 Velar por que la Defensoría del Pueblo sea conforme a los Principios de París relativos a las instituciones nacionales de promoción de los derechos humanos (Francia); UN 99-15- أن تضمن توافق مكتب أمين المظالم مع مبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان (فرنسا)؛
    Exigimos más compromisos políticos y financieros por parte de los gobiernos a través de sus mecanismos nacionales de promoción de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer, reconociendo el fallo general a la hora de asignar recursos sustanciales para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ونحن نطالب بزيادة الالتزامات السياسية والمالية من جانب الحكومات عن طريق آلياتها الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مع الاعتراف بوجود فشل عام في تخصيص موارد كافية لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Se han creado oficinas de la mujer a diversos niveles de la Administración, se han incluido las políticas nacionales de promoción de la mujer en los programas nacionales y sectoriales para la paz, el desarrollo y la reducción de la pobreza, y se han concebido mecanismos de supervisión adecuados. UN 5 - وأضافت أنه تم إنشاء مكاتب لشؤون المرأة على مختلف المستويات في الحكومة، وانعكس ذلك في وضع السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة في البرامج الوطنية والقطاعية من أجل السلام، والتنمية والحد من الفقر، ووضعت آليات الرصد المناسبة موضع التنفيذ.
    En 2002, el CEDAW expresó su inquietud porque los mecanismos nacionales de promoción de la mujer no estaban suficientemente facultados para llevar a cabo sus tareas eficazmente. UN وفي عام 2002، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة لا تملك الصلاحية الكافية للاضطلاع بمهامها بفعالية(24).
    El seguimiento de los estudios de las políticas de inversiones y la prestación de asistencia a los organismos nacionales de promoción de inversiones serán los medios principales para cumplir este mandato. UN وستمثل عمليات متابعة استعراضات السياسات العامة المتعلقة بالاستثمار، والمساعدة المقدمة للوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار الوسيلتين الأساسيتين للاضطلاع بهذه الولاية.
    Los análisis de las políticas de inversión (API) y su seguimiento, y la asistencia a los organismos nacionales de promoción de la inversión, pueden ser de utilidad al respecto. UN وتؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد عملياتُ استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها والمساعدة التي تقدم إلى الوكالات الوطنية لتشجيع الاستثمار.
    Los análisis de las políticas de inversión y su seguimiento, y la asistencia a los organismos nacionales de promoción de las inversiones, pueden ser de utilidad a este respecto. UN ويمكن لعمليات استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها، والمساعدة المقدمة للوكالات الوطنية لترويج الاستثمار، أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد.
    46. Cerca de un centenar de ONG de mujeres o mixtas intervienen en distintos sectores de actividad y forman parte de los mecanismos nacionales de promoción de la mujer. UN 46- يشارك أكثر من مائة منظمة غير حكومية نسوية ومختلطة في مختلف مجالات النشاط. وتشكل تلك المنظمات غير الحكومية جزءاً لا يتجزأ من الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Este enfoque, que suele incluir el establecimiento de organismos nacionales de promoción de las inversiones, ha sido ampliamente adoptado tanto en países desarrollados como en desarrollo. UN وقد تبنت البلدان المتقدمة والنامية على نطاق واسع هذا النهج الذي يقتضي، كما هو معهود، إنشاء وكالات وطنية لتشجيع الاستثمار.
    Los objetivos del proyecto son evaluar la situación de la mujer en las zonas rurales y urbanas, reunir nuevos datos que puedan constituir la base para formular políticas nacionales de promoción de las cuestiones de género, actualizar los datos ya disponibles y controlar los sistemas de evaluación de la situación de la mujer. UN وأهداف المشروع هي تقييم أحوال الجنسين في المناطق الريفية والحضرية، وجمع بيانات تكون أساسا لوضع سياسات وطنية للنهوض بالجنسين، وتحديث البيانات الحالية ونظم الرصد فيما يتعلق بحالة المرأة.
    g) Intensificar las campañas nacionales de promoción de las pruebas de detección del VIH y otras infecciones de transmisión sexual; UN (ز) تكثيف الحملات الوطنية للترويج للفحوص للكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا؛
    - apoyo a la formulación de políticas nacionales de promoción de la infraestructura de servicios para el desarrollo y de la eficiencia comercial; UN - دعم صياغة سياسات وطنية تشجع على قيام هياكل أساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد