ويكيبيديا

    "nacionales en materia de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية الوطنية
        
    • التنمية الوطنية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • وطنية للتنمية
        
    • الوطنية المتعلقة بالتنمية
        
    • الوطنية في مجال التنمية
        
    • الوطنية في ميدان التنمية
        
    Se deben incrementar las corrientes de asistencia, que deben ser más acordes a las estrategias y prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN ويجب أن تزيد تدفقات المعونة عن مستوياتها الحالية وأن تتناسق على نحو أفضل مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Esa tendencia va en contra del concepto de multilateralismo y del principio de control nacional y de respeto de las prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN ويسير هذا الاتجاه عكس مفهوم التعددية ومبدأ الملكية الوطنية واحترام الأولويات الإنمائية الوطنية.
    No obstante, queremos subrayar la necesidad de llevar a cabo un cuidadoso análisis en el proceso de elaboración de esos conceptos con el fin de que no generen nuevos condicionamientos que puedan socavar la armonía entre las prioridades nacionales en materia de desarrollo y las fuerzas macroeconómicas externas. UN ومع ذلك، نود تأكيد ضرورة إجراء تحليل دقيق أثناء تطوير هذه المفاهيم، حتى لا تؤدي إلى إيجاد مشروطيات جديدة قد تقوض الانسجام بين أولويات التنمية الوطنية وقوى الاقتصاد الكلي الخارجية.
    El hecho es que las economías nacionales están interrelacionadas con el sistema económico mundial, lo cual subraya la necesidad de establecer un entorno económico mundial para apoyar los esfuerzos nacionales en materia de desarrollo. UN والحقيقة هي أن الاقتصادات المحلية ترتبط ارتباطا وثيقا بنظام الاقتصاد العالمي؛ الأمر الذي يبرز الحاجة إلى إنشاء بيئة اقتصادية عالمية مؤاتية لدعم جهود التنمية الوطنية.
    Este Plan es un marco de referencia para todas las políticas nacionales en materia de desarrollo. UN وتُعتبر الخطة الوطنية للتنمية إطاراً يوحد جميع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    Sería preciso prestar el debido apoyo no solo a proyectos concretos, sino también a la preparación de estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible, según se recomendó en Río. UN وباﻹضافة إلى ما يقدم من دعم لمشاريع محددة، يجب تقديم دعم كاف لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وفقا لما أوصي به في ريو دي جانيرو.
    La ONUDI está colaborando con los gobiernos para lograr financiación para ciertos aspectos de sus estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. UN وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    En gran parte del mundo en desarrollo, los esfuerzos nacionales en materia de desarrollo orientados a brindarle al pueblo una vida mejor han sufrido demoras debido al peso de esas crisis. UN في جزء كبير من العالم النامي، فإن الجهود الإنمائية الوطنية لتوفير حياة أفضل للشعوب قد تعثرت تحت عبء تلك الأزمات.
    En el estudio, los gobiernos y las organizaciones anfitrionas coincidieron en que los voluntarios nacionales apoyaban eficazmente el logro de las prioridades nacionales en materia de desarrollo y las metas del MANUD. UN وفي هذه الدراسة، خلُصت كل من الحكومات والمنظمات المضيفة إلى أن متطوعي البرنامج الوطنيين يدعمون بفعالية تحقيق الأولويات الإنمائية الوطنية وأهداف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Esta es una cuestión que no solo representa un grave retroceso para los logros nacionales en materia de desarrollo, sino también para el derecho humano a la vida. UN وتؤثر هذه المسألة تأثيراً شديداً ليس على المكاسب الإنمائية الوطنية فحسب بل أيضاً على حق الإنسان في الحياة.
    Por lo que respecta a Jamaica y Filipinas, las empleadas y empleados de hogar contribuyen a la salud, la educación y el bienestar de sus familias, así como a los avances nacionales en materia de desarrollo. UN وبالنسبة لجامايكا والفلبين، يساهم خدم المنازل في صحة وتعليم ورفاه أسرهم وفي النتائج الإنمائية الوطنية.
    Actuando de consuno, las entidades de las Naciones Unidas pueden lograr que sus actividades guarden una relación más estrecha con las estrategias nacionales en materia de desarrollo. UN ويتيح العمل الجماعي لهيئات الأمم المتحدة إمكانية مواءمة أنشطتها مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    El orador subraya la necesidad de más ayuda previsible y a largo plazo, de un aumento de la AOD encauzada por conducto de los presupuestos nacionales, y de la coordinación y armonización con las prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN وشدد على الحاجة إلى المزيد من المعونة الطويلة الأجل والتي يمكن التنبؤ بها، وزيادة توجيه المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق الميزانيات الوطنية، وتحقيق التنسيق والتساوق مع أولويات التنمية الوطنية.
    Más importante aún es vincular las iniciativas de ayuda al proceso presupuestario palestino y a las prioridades nacionales en materia de desarrollo; de lo contrario, la AP corre el riesgo de restar eficacia a la ayuda y aumentar su dependencia de ésta. UN والأهم من ذلك أن يتم ربط جهود المعونة بعملية الميزنة الفلسطينية وبأولويات التنمية الوطنية وإلا فإن السلطة الفلسطينية ستواجه خطر تقويض فعالية المعونة وزيادة الاعتماد عليها.
    En ese marco, el proceso de presupuestación nacional de los países en desarrollo se guía por las nuevas modalidades de asignación de recursos y por la importancia cada vez mayor de las prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN وفي هذا الإطار، تسترشد عملية الميزانية المحلية في البلدان النامية بالطرائق الجديدة لتخصيص الموارد والأهمية المتزايدة لأولويات التنمية الوطنية.
    Estrategias nacionales en materia de desarrollo y compromisos para lograr los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, inclusive los objetivos de desarrollo del Milenio - Informe nacional de Sri Lanka UN استراتيجيات والتزامات التنمية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية: التقرير الوطني لسري لانكا
    2. La necesidad de integrar las cuestiones relativas a la biotecnología en las políticas nacionales en materia de desarrollo sostenible para crear y fomentar la capacidad nacional UN الحاجــة الـى إدمــاج اهتمامــات التكنولوجيــا الحيويـة في السياسات الوطنية للتنمية المستدامة بغرض صنع القدرات الوطنية وبنائها
    Hay que organizar más eficazmente la participación de los organismos de las Naciones Unidas, en particular los organismos que tienen oficinas regionales o nacionales, en la aplicación de las estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. UN ويتعين أن يُنَظَّم بمزيد من الفعالية اشتراك مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما التي لها مكاتب إقليمية أو وطنية، دعما لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Esa es la visión que me lleva a reafirmar que el Níger tiene la convicción de que la coherencia y la coordinación deben estar inspiradas en los principios cardinales de la titularidad, el liderazgo nacional y el respeto de las prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN تلك هي الرؤية التي تقودني إلى التأكيد من جديد على اقتناع النيجر بأن الاتساق والتنسيق يجب أن يسترشدا بالمبادئ الرئيسية المتمثلة في الملكية، والقيادة الوطنية واحترام الأولويات الوطنية للتنمية.
    Durante 1994, su primer año de funcionamiento, Capacidad 21 desarrolló los procesos y procedimientos necesarios para ayudar a las oficinas del PNUD en los países en la tarea de prestar apoyo al desarrollo de enfoques nacionales en materia de desarrollo sostenible y, a finales del año, se contaba con un conjunto coherente de programas nacionales en todas las regiones. UN وخلال عام ١٩٩٤، وهي أول سنة عمل كاملة لعملية بناء القدرات قامت بتطوير العمليات واﻷساليب اللازمة لمساعدة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها في دعم تطوير نهوج وطنية للتنمية المستدامة بحيث أصبح لديها في نهاية العام ملفا جيدا للبرامج الوطنية في جميع اﻷقاليم.
    Como así se acordó en el examen quinquenal de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, para el año 2002 todos los países deberían haber completado la elaboración de estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. UN 99- وحسبما تم الاتفاق أثناء الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ينبغي لجميع البلدان أن تكمل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول 2002.
    Es importante que la Estrategia esté en consonancia con las políticas nacionales en materia de desarrollo. UN ومن المهم أن تكون هذه الاستراتيجية متوائمة بعناية مع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    Será preciso que las estrategias relativas al medio ambiente y el desarrollo también se integren en el inicio de los procesos de adopción de decisiones, de tal forma que las políticas macroeconómicas apoyen los objetivos y prioridades nacionales en materia de desarrollo sostenible. UN وسيلزم أيضا تحقيق التكامل بين استراتيجيات البيئة والتنمية في بداية عمليات صنع القرارات، بحيث يكفل دعم السياسات الاقتصادية الكلية لﻷهداف واﻷولويات الوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    La Comisión de Desarrollo Social siguió sirviendo de foro para el intercambio de experiencias nacionales en materia de desarrollo social, incluida la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وواصلت لجنة التنمية الاجتماعية عملها بوصفها منتدى لتبادل الخبرات الوطنية في ميدان التنمية الاجتماعية، بما في ذلك خبراتها في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد