ويكيبيديا

    "nacionalización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تأميم
        
    • بتأميم
        
    • تحويلها إلى وظائف وطنية
        
    • تحويل الوظائف
        
    • وتأميم
        
    • توطين الوظائف
        
    En nuestro país, esas disposiciones son incompatibles con el principio de nacionalización de la enseñanza y con el monopolio concedido al Estado en esa esfera. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدأ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    A partir de esta concepción clave, la nacionalización de bienes y pertenencias de las sociedades extranjeras en el interés de utilidad pública se justifica plenamente. UN وهذا النهج الأساسي يبرر تماماً تأميم أملاك وأصول الشركات الأجنبية من أجل الصالح العام.
    En nuestro país, esas disposiciones son incompatibles con el principio de nacionalización de la enseñanza y con el monopolio concedido al Estado en esa esfera. UN وفي بلدنا تتعارض هذه الأحكام مع مبدإ تأميم التعليم ومع الاحتكار الذي منح للدولة في هذا المجال.
    Tampoco los Estados Unidos se han inmiscuido hasta el momento en la nacionalización de bienes de propiedad de los nacionales del Estado que ha tomado medidas de nacionalización. UN كما أن الولايات المتحدة لم تشغل بالها، حتى اﻵن، بتأميم الممتلكات المملوكة لرعايا الدولة القائمة بالتأميم.
    nacionalización de puestos del Servicio Móvil FPNULa UN الوظائف من فئة الخدمة الميدانية المقرر تحويلها إلى وظائف وطنية
    La Comisión apoya la tendencia cada vez mayor hacia la nacionalización de puestos y plazas en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتؤيد اللجنة النزوع المتزايد نحو تحويل الوظائف الدائمة والمؤقتة في بعثات حفظ السلام إلى وظائف وطنية.
    También es importante analizar la privatización y la nacionalización de tierras y sus efectos en el derecho a la vivienda. UN ومن المهم أيضا تحليل كل من الخصخصة وتأميم الأراضي وأثرهما على الحق في السكن.
    Se había examinado la idea de una aplicación más estricta de la política de nacionalización de la mano de obra, pero rara vez se había aplicado en el pasado. UN وسبق أن نوقشت فكرة زيادة درجة الصرامة في تطبيق سياسة توطين الوظائف ولكنها نادرا ما نفذت.
    En 1965, antes de la nacionalización de la enseñanza, había una enseñanza laica y una enseñanza privada. UN وقبل تأميم التعليم في عام 1965 كان يوجد تعليم علماني وتعليم خاص.
    Con la nacionalización de la enseñanza se suprimieron los cursos denominados específicos y la enseñanza religiosa. UN ومع تأميم التعليم، ألقيت الدراسات الخاصة إلى التعليم الطائفي ويقدم على نحو خاص.
    La nacionalización de las tierras forestales en Nepal, la India y Tailandia fue también mencionada como un obstáculo legal para el reconocimiento de los derechos de las tribus y los indígenas. UN وذُكر أيضا تأميم الأراضي الحرجية في نيبال والهند وتايلند كعائق قانوني يحول دون الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    -- fisonómicamente, económicamente -- y cuando llegamos al Gobierno, empezamos con algunas transformaciones profundas en lo económico, como, por ejemplo, la nacionalización de los hidrocarburos. UN وما أن تسلمنا زمام الحكم حتى أحدثنا بعض التحولات الاقتصادية العميقة بما في ذلك تأميم الموارد الهيدروكربونية.
    Ha habido confiscaciones y la nacionalización de las viviendas no se ha documentado debidamente. UN وحدثت مصادرات للعقارات ولم يوثَق تأميم المساكن توثيقاً حسب الأصول.
    En Europa esto llevó a la nacionalización de varios bancos. UN وهذا ما أدى إلى تأميم العديد من المصارف في أوروبا.
    En otras regiones, se ha manifestado una tendencia hacia una nueva nacionalización de los sectores de recursos minerales. UN أما في المناطق الأخرى، فقد ساد اتجاه إعادة تأميم قطاعات الموارد المعدنية.
    :: La nacionalización de la Empresa Nacional de Telecomunicaciones, ENTEL, ha aportado al Estado 167 mil dólares entre 2008 y 2010. UN :: عاد تأميم الشركة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية على الدولة بـ 167 ألف دولار فيما بين عامي 2008 و 2010.
    Así sucede con la nacionalización de bienes. UN وهذا ما ينطبق على حالة تأميم الملكية.
    Ello se debe, en parte, a razones de carácter histórico. En algunos países, la necesidad de emanciparse de la antigua potencia colonial llevó inicialmente a una amplia nacionalización de los intereses económicos de las antiguas potencias dominantes. UN وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى أسباب تاريخية، وفي بعض البلدان، أدت الحاجة إلى الانفصال عن السلطة الاستعمارية السابقة إلى تأميم مبكر وواسع النطاق للمصالح الاقتصادية للسلطة المسيطرة السابقة.
    Sin embargo, la nacionalización de propiedades de cubanos no está sujeta a arreglos con otros países, ya que se apoya en principios completamente diferentes del derecho internacional. UN غير أن تأميم الممتلكات المملوكة لكوبا غير خاضع للتسوية مع بلدان أخرى، حيث أنه يستند إلى أساس مختلف كلية في القانون الدولي.
    La demanda por la nacionalización de los recursos naturales y la refundación del Estado boliviano a través de una Asamblea Constituyente marcaron un quiebre histórico y la posibilidad de construir un nuevo país. UN وشكلت المطالبة بتأميم الموارد الطبيعية وإعادة تأسيس الدولة البوليفية من خلال جمعية تأسيسية تحولا تاريخيا وفرصة لبناء بلد جديد.
    Propuesta de eliminación o nacionalización de puestos para 2011/12 UN إلغاء الوظائف المقترحة للفترة 2011/2012 أو تحويلها إلى وظائف وطنية
    En los párrafos 87 a 91 infra se proporcionan más detalles sobre la nacionalización de puestos. UN ويرد المزيد من التفاصيل بشأن تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية في الفقرات من 87 إلى 91 أدناه.
    La inyección de fondos públicos y garantías gubernamentales destinadas a rescatar a las empresas afectadas y la nacionalización de hecho de un amplio segmento del mercado han acentuado aún más la posibilidad de riesgo moral. UN وقد أدى ضخ الأموال العامة في الشركات المتضررة وتقديم ضمانات حكومية من أجل إنقاذها وتأميم قطاع كبير من الأسواق بحكم الواقع إلى زيادة التشديد على المخاطر المعنوية المحتملة.
    La política de nacionalización de la mano de obra de los países del CCG ha estado vigente desde hace mucho tiempo a fin de crear oportunidades de empleo para los respectivos nacionales en el sector privado. UN وقد شرع كل بلد من بلدان مجلس التعاون الخليجي منذ فترة طويلة في تطبيق سياسة توطين الوظائف لخلق فرص عمل لمواطنيه في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد