Las Naciones Unidas son el foro clave para coordinar las relaciones interestatales. | UN | إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول. |
Como lo manifesté en mi presentación introductoria, las Naciones Unidas son la suma de nuestros | UN | وكما قلت في مقدمة بياني، فإن الأمم المتحدة هي مجموع جهودنا والتزاماتنا وإسهاماتنا. |
Ante todo, las Naciones Unidas son una Organización universal, firmemente basada en la soberanía y la igualdad de los Estados. | UN | وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها. |
Sin lugar a dudas, las Naciones Unidas son el órgano internacional más universal para dar una respuesta multilateral. | UN | لا شك في أن الأمم المتحدة هي أكثر الهيئات طابعا عالميا لتوفير استجابة متعددة الأطراف. |
La comunidad internacional debe darle una solución y, en este sentido, las Naciones Unidas son una plataforma idónea. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يجد حلا، وإن الأمم المتحدة هي الساحة المثالية لإيجاد الحل. |
Para concluir, quisiera reiterar que las Naciones Unidas son el foro para acordar las soluciones de los problemas y los retos. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
Las Naciones Unidas son el foro principal para la coordinación de los esfuerzos internacionales por eliminar el terrorismo. | UN | وأكد أن الأمم المتحدة هي المنتدى الرئيسي لتنسيق الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الإرهاب. |
Las Naciones Unidas son un instrumento idóneo de los Estados y pueblos del mundo para cosechar las oportunidades y hacer frente a los retos de la globalización. | UN | إن الأمم المتحدة هي أداة مفيدة لدول العالم وشعوبه للاستفادة من الفرص ولمواجهة التحديات التي توجدها العولمة. |
En la Declaración de la Cumbre del Milenio se reafirmó que las Naciones Unidas son la casa común indispensable de toda la familia de naciones. | UN | وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها. |
La Cumbre del Milenio demostró que las Naciones Unidas son la única herramienta legítima para la acción internacional. | UN | أثبتت قمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الأداة الشرعية الوحيدة للعمل الدولي. |
A nuestro juicio, las Naciones Unidas son el foro más apropiado para este tipo de deliberaciones. | UN | ونرى أن الأمم المتحدة هي أنسب المحافل لهذا النوع من المناقشة. |
Las Naciones Unidas son lo que nosotros, los dirigentes, queremos que sean. | UN | إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون. |
Aun con todas sus imperfecciones, las Naciones Unidas son una institución para la cual no hay alternativa. | UN | وبالرغم من كل عيوبها فإن الأمم المتحدة هي المؤسسة التي لا بديل عنها. |
Los gastos de las Naciones Unidas son los gastos de sus Miembros y deben ser sufragados por éstos con arreglo al Artículo 17 de la Carta. | UN | كما أن نفقات الأمم المتحدة هي مصروفات لا بد وأن تتحملها الدول الأعضاء مجتمعة وتنهض بها بمقتضى المادة 17 من الميثاق. |
Los mandatos y las funciones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas son las siguientes: | UN | وإن الولايات والأدوار المنوطة بكيانات منظومة الأمم المتحدة هي كما يلي: |
Para nosotros, las Naciones Unidas son la estructura principal y universal en la toma de decisiones relativas a los problemas más graves del desarrollo a nivel mundial. | UN | وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية. |
Como todos los Estados están aquí representados, las Naciones Unidas son un foro sin igual. | UN | ولأن جميع الدول ممثلة هنا، فإن الأمم المتحدة أصبحت منتدى لا مثيل له. |
Sabemos, además, que las Naciones Unidas son un instrumento ineludible para tratar de reemplazar la fuerza por el derecho. | UN | ونعلم أن الأمم المتحدة تمثل في النهاية الوسائل التي لا غنى عنها في محاولة احتواء القوة بالقانون. |
Los ideales universales que sirvieron de inspiración a los fundadores de las Naciones Unidas son los que motivaron las nobles proclamas de la Constitución de mi nación. | UN | والمثل العالمية التي استلهمها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة هي المثل التي حفزت على الإعلانات الرفيعة في دستور أمتي. |
Las actividades de las Naciones Unidas son indispensables para lograr la erradicación final del racismo en todas sus formas. | UN | وأضاف أن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تعد أساسية للقضاء في نهاية المطاف على العنصرية في جميع أشكالها. |
La colaboración de las dos partes y el apoyo de las Naciones Unidas son indispensables para que los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Especial tengan éxito. | UN | ويرى أن تعاون الطرفين ودعم اﻷمم المتحدة أمران لا غنى عنهما ﻹنجاح الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص. |
Los logros de las Naciones Unidas son impresionantes en las esferas de la promoción de la paz y la seguridad, la cooperación económica, el progreso social, las actividades humanitarias y el desarrollo del derecho internacional. | UN | إن منجزات منظومة الأمم المتحدة تثير الانبهار، سواء كان الأمر متعلقا بتعزيز السلم والأمن أو بالتعاون الاقتصادي أو بالتقدم الاجتماعي أو بالعمل الإنساني، ناهيك عن تطوير القانون الدولي. |
Creemos que las Naciones Unidas son la plataforma apropiada para facilitar estas deliberaciones. | UN | وإننا نسلّم بأن الأمم المتحدة تشكل المنبر المناسب لتيسير هذه المناقشات. |
Nunca debemos olvidar que las Naciones Unidas son un reflejo del mundo real. | UN | ويجب ألا ننسى أبدا أن اﻷمم المتحدة هي انعكاس لواقع العالم. |