Saber que vas a morir sin tener las cosas para las que naciste. | Open Subtitles | لمعْرِفتك بأنك حتماً سَتَمُوتُين دون نيل الأشياءِ التي ولدت من أجلها |
Tú naciste en un mundo de brillo, de joyas y de títulos. | Open Subtitles | أنت ولدت في هذا العالم عالم الجواهر المتألقة وأصحاب الألقاب |
Cody...¿Alguna vez te dije lo que dijo de ti tu mamá el día que naciste? | Open Subtitles | كودي , ألم أخبرك يوماً عمّا قالته أمّك عن اليوم الذي ولدت به؟ |
Y creo que naciste en algún lugar cerca de aquí, junto a este río. | Open Subtitles | وأظن بإنكِ ولدتِ في مكان ما قريب من هنا على ذلك النهر |
¿Supongo que no naciste con una cuchara de plata en la boca, verdad? | Open Subtitles | أنا أخمن أنكِ ولدتي وفي فمكِ معلقة من ذهب, أليس كذلك؟ |
Si vuelvo a ver tu cara en esta calle, lamentarás el día en que naciste. | Open Subtitles | إذا رأيت وجهك مرة أخرى في هذا الشارع ستلعن اليوم الذي وُلدت فيه |
Esta gente te conoce desde que naciste, ¿verdad? | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين يعرفونك منذ ولادتك ، أليس كذلك ؟ |
Desde el día que naciste, siempre he pensado en ti como una bendición. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي ولدت فيه فكرت بك دائما كبركة من الله |
Desde que naciste, ¿has dicho la verdad aunque solo sea una vez? | Open Subtitles | منذ أن ولدت ، هل قلت الحقيقة ولو لمرة واحدة؟ |
He hecho trampa, naciste en el 65, pero no es un buen año. | Open Subtitles | أعلم أنك ولدت في سنة 65 ولكنه لم يكن مشروباً جيداً |
En el momento en que naciste fue como si yo me hubiese evaporado. | Open Subtitles | اللحظة التي ولدت فيها، كانت وكأنني سقطت من على وجه الأرض |
Acordando que naciste igual, como yo nací no va a salvar a tus amigos moribundos. | Open Subtitles | موافقتي بأنك ولدت بنفس الصورة التي ولدتُ أنا بها لن تنقذ أصدقائك المحتضرين. |
¿Preferirías ser la reina que naciste para ser o un peón de la Corte francesa? | Open Subtitles | هل تفضلين أن تصبحى الملكة التى ولدت لتكون او رهينه البلاط الفرنسى ؟ |
Más que nada notas quirúrgicas, ideas, pero esta es del tiempo en que tu naciste. | Open Subtitles | في معظم الأحيان ملاحظات جراحية وأفكار ولكن هذه من الوقت الذي ولدت فيه |
Tú naciste para mantener la calma, y sé que viviré para verte convertida en la matriarca triunfadora que estás destinada a ser. | Open Subtitles | ولدت لتكوني الحضور الفرح في الغرفة وأعلم أنني سأعيش لأراك تكبرين وتصبحين ربة العائلة الناجحة كما هو مقدر لك |
Tienes que vivir la vida para la que naciste. | Open Subtitles | عليكِ أن تعيشي الحياة التي ولدتِ لتحييها. |
naciste el día que te bajaste de ese barco y te convertiste en mi esposa. | Open Subtitles | لقد ولدتِ من جديد يوم خرجت من ذلك المركب وأصبحتِ زوجتي |
Mira, sus intenciones son buenas, pero debes recordar que sólo teníamos dos años más que tú cuando naciste. | Open Subtitles | الآن, هي تعني ذلك, لكن يجب أن تتذكري كنا فقط أكبر منك بسنتين عندما ولدتي. |
naciste con muy poco, como el resto de nosotros... pero tenías una cosa que era real y pura. | Open Subtitles | لقد وُلدت صغيرا كبقيتنا ولكنك كنت تمتلك شيئاً حقيقياً خالصاً |
Justo después de que naciste me dijo que quería renunciar... y yo permití que lo hiciera. | Open Subtitles | بعد ولادتك بقليل، أخبرتني بأنّها تريد التخلّي عن الغناء وأنا سمحت لها بذلك |
Bueno, a ver. naciste en Manhattan. | Open Subtitles | حسناً, لنفكر قليلاً, لقد ولدتَ في مانهاتن |
Y después, en cuanto naciste... no hubo ni un día en el que... pensara que no eras más que una bendición. | Open Subtitles | ومن ثم ، في الثانية التي وُلدتِ فيها لم يمر يوم إعتقدت أمك فيه أنك شيء سوى نعمة |
Mira, papá. Puedes imprimir el titular del día que naciste. | Open Subtitles | انظر يا أبي ، يمكنك طباعة عنوان الاخبار من يوم ميلادك |
Me da vergüenza decirlo, pero no naciste en un hogar próspero. | Open Subtitles | ستيوارت يُخجلني أن أقول هذا لكنك لم تولد في عائلة ثرية |
Y seamos realistas, no naciste con el gen de la gordura, naciste con un circo del gen de la gordura, sin ofender. | Open Subtitles | ولنكن واقعيين أنتِ لم تولدي بـ جينات السمنة فحسب بل ولدتي مع سيرك من الجينات السمينة من دون إهانة |
Cuando naciste yo ya estaba en la liga pequeña. | Open Subtitles | و عندما وُلِدت, كنت قد دخلت إتحاد الصغار, حسناً؟ |
Para la mayoría de los africanos hoy, donde vives o donde naciste y las circunstancias en las que naciste determinan el resto de tu vida. | TED | للكثير من الأفارقة اليوم ، مكان سكنك ، مكان مولدك ، الظروف المحيطة بنشأتك ، تحدد المسار لمستقبلك حياتك. |
Pero, um... pero con el tiempo, cuando tu naciste, ambos, Dutch y yo nos dimos cuenta. | Open Subtitles | ، ولكن مع الوقت وُلدتَ ، كلاكما هولندي وادركت |
naciste pillo, morirás pillo y sólo te llorarán las pulgas. | Open Subtitles | أنت مولود كفأر شارع و ستموت كفأر شارع و الذى سيحزن فقط هى البراغيث التى عليك |
naciste aquí y tus hijos se crían al lado. | Open Subtitles | انتي مولودة هنا.. وعيالك انولدو في البيت الي جنبه.. |