ويكيبيديا

    "nadie a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي شخص على
        
    • أحد على
        
    • اي احد
        
    • أي فرد على
        
    • أي شخص في
        
    • أحد في
        
    • أي شخص إلى
        
    • جميع الطرق
        
    • أي أحد إلى
        
    • مكان لأذهب
        
    • أي فرد إلى
        
    • ﻷي شخص على
        
    No se podrá obligar a nadie a declarar contra sí mismo ni contra sus parientes directos. UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الادلاء بشهادة تدينه هو أو تدين أي فرد من أفراد أسرته المقربة.
    Todas las personas pueden ejecutar actos que no estén prohibidos por la ley y no puede obligarse a nadie a ejecutar actos que no estén prescritos por ley. UN ويمكن ﻷي شخص أن يتصرف بطريقة لا يحظرها القانون، بينما لا يمكن إرغام أي شخص على التصرف بطريقة لم يحددها القانون.
    Además, ningún Estado Parte ayudará o inducirá a nadie a infringir esta Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأي دولة طرف أن تساعد أو تحرض أي شخص على خرق هذه الاتفاقية.
    No se imponen restricciones al ejercicio de esas libertades, ni se obliga a nadie a cambiar de opinión o creencia o a renunciar a ellas. UN ولا توجد أية قيود على ممارسة هذه الحريات، كما لا يُكره أحد على تغيير آرائه أو معتقداته أو على التخلي عنها.
    No se podrá obligar a nadie a renunciar a ellas. UN ولا يجوز إكراه أحد على تغيير آرائه ومعتقداته.
    Donna, yo no obligo a nadie a conectarse y sintonizar. Open Subtitles دونا, انا لم أرغم اي احد على الدخول و المشاهدة
    No socavaremos la plataforma a la que llegó el Embajador Amorin exponiendo a ninguna delegación u obligando a nadie a rechazar oficialmente las formulaciones desarrolladas a partir de esta propuesta. UN ولن نقوض القاعدة التي بناها السفير أموريم، بتعريض أي وفد، أو إجبار أي فرد على إجراء استثناءات بصفة رسمية في الصيغ التي استنبطت من مقترحه.
    Ello no limita el derecho de nadie a vivir en cualquier lugar del Pakistán ni restringe la libertad de circulación. UN ولا يقيّد هذا القانون حق أي شخص في الإقامة في أي جزء من باكستان ولا يؤثر على حرية أي شخص في التنقل.
    Además, ningún Estado Parte ayudará o inducirá a nadie a infringir esta Convención. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لأي دولة طرف أن تساعد أو تحرض أي شخص على خرق هذه الاتفاقية.
    No puede obligarse a nadie a expresar su opinión y convicciones o a renunciar a éstas. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على التعبير عن آرائه ومعتقداته أو على إنكارها.
    i) En virtud de la Ley del matrimonio, no se puede obligar a nadie a contraer matrimonio. UN ' 1` طبقا لقانون الزواج، لا يمكن إجبار أي شخص على الزواج.
    No se puede obligar a nadie a hacer públicas sus ideas y convicciones ni a renunciar a ellas. UN ولا يُكره أي شخص على نشر أفكاره ومعتقداته أو التخلي عنها.
    No podrá obligarse a nadie a ser miembro de una asociación. UN ولا يجوز إرغام أي شخص على الانضمام إلى عضوية جمعية من الجمعيات.
    No lo sé, pero nunca hay nadie a bordo. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن ليس هناك أي شخص على متن الطائرة مطلقاً
    No debe obligarse a nadie a ajustarse a una cultura oficial ni debe negarse a nadie el derecho a asociarse con otros para defender su identidad y sus intereses particulares. UN وينبغي ألا يرغم أحد على اعتناق ثقافة رسمية، أو أن يحرم من حق الارتباط بآخرين دفاعا عن هويتهم ومصالحهم الخاصة.
    En virtud del artículo 3 de esta ley, la publicidad de los productos derivados del tabaco no puede estar destinada a los jóvenes ni incitar a nadie a fumar. UN ولا يجوز بموجب المادة 3 من هذا القانون توجيه الإعلانات عن منتجات التبغ إلى الأحداث ولا تشجيع أحد على التدخين.
    No se puede obligar a nadie a asistir a los actos y ceremonias de un culto, ni a observar días festivos " . UN ولا يجبر أحد على المشاركة في شعائر وطقوس عبادة ما ولا على مراعاة أيام العطل الخاصة بها``.
    Ni siquiera recuerdo haber autorizado... a nadie a poner ningún mensaje... Open Subtitles وانا لا اذكر بأنني قد وكلت اي احد ليضع اي رسالة
    Dicho sistema tampoco es compatible con el principio de que la asociación con un partido político debe ser voluntaria y de que no debe obligarse a nadie a adherirse o pertenecer a ninguna asociación en contra de su voluntad. UN ولم يعتمد هذا النظام أيضاً المبدأ القائل إن التحالف مع الأحزاب السياسية يجب أن يكون إجراءً طوعياً في الأصل وإنه ينبغي عدم إكراه أي فرد على الانضمام إلى أي جمعية أو الانتماء إليها().
    Pueden tomar la carretera, pero no habrá nadie a esta hora, así que deberán cruzar el bosque. Open Subtitles ولن يكون هناك أي شخص في هذا الوقت لذا سيأخذوا طريق الغابة
    Joe, te vi hablando por teléfono con nadie a la 7:15 esta mañana. Open Subtitles جو ، لقد رأيتك تتكلم في التليفون مع لا أحد في السابعة والربع من صباح اليوم
    Así pues, en la práctica, no se podrá repatriar a nadie a la ex Yugoslavia antes del verano de 1997. UN وبناء على ذلك لن يمكن، في الواقع، اعادة أي شخص إلى يوغوسلافيا السابقة قبل صيف عام ٧٩٩١.
    De las 13.00 a las 15.30 horas: Mesa redonda sobre “nadie a quien acudir”; y UN من الساعة 00/13 إلى الساعة 30/15: حلقة نقاش بعنوان ' ' جميع الطرق مسدودة``؛
    Señor Burroughs, señor, es vital que no le cuente a nadie a donde voy esta noche. Open Subtitles سيد بوروز , سيدي , من المهم جداً ألا تخبر أي أحد إلى أين سنذهب الليلة
    No tengo a nadie a quién llamar. Open Subtitles ليس لدي مكان لأذهب إليه. ليس لدي أحد أقدر أن أتصل به.
    4. El Comité celebra el compromiso del Estado Parte de no extraditar a nadie a un Estado en que pueda ser sometido a la pena capital. UN (4) وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بعدم تسليم أي فرد إلى أي دولة يحتمل أن يواجه فيها عقوبة الإعدام.
    En la enmienda se añade un nuevo apartado al artículo, que dispone que no se puede obligar a nadie a ser miembro de una asociación. UN ووفقاً للتعديل تضاف فقرة جديدة الى هذه المادة تشترط عدم جواز اجبار ﻷي شخص على أن يكون عضواً في جمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد