Todo ello ha demostrado que, para la Comisión, Nadie está por encima de la ley. | UN | وكان كل ذلك دليلا على أن لا أحد فوق القانون في نظر اللجنة. |
Y solo es una estimación, porque Nadie está calculando cuán ruidoso realmente es el océano en todo el mundo. | TED | وذلك مُجَرّد تقدير، لأنّ لا أحد يتعقب فعلًا كمية الضوضاء في المحيط في جميع أنحاء العالم. |
Piensa en todos los crímenes. Nadie está a salvo. Estarás protegiendo a Jane. | Open Subtitles | أنظر إلى الجريمة ، لا أحد آمن أنك بذلك ستحمى جين |
Pero Nadie está tan alejado que no pueda ser perdonado... que no tenga un papel por desempeñar... en éste nuevo mundo de Jordan Collier. | Open Subtitles | ولكن لا احد حتى الآن قال انها لا يمكن ان تغتفر لا توجد قواعد للعب فى عالم جوردن كولير الجديد |
En realidad no te dice qué está pasando cuando Nadie está aquí. | Open Subtitles | لا يشير إلى ما يحصل حين لا يوجد أحد هنا |
Nadie está muy seguro de porqué pasó, pero parece que el hielo avanzó de los polos hasta que el mundo entero estaba sumergido en un interminable invierno helador. | Open Subtitles | لا أحد يعلم بالضبط لما حدث ذلك، لكن بدا وأن الثلج تقدّم من الأقطاب حتى انغمس العالم كله في شتاءٍ متجمد لا نهاية له. |
¿Qué puedo hacer yo? Nadie está preparado para trabajar en un palacio embrujado. | Open Subtitles | وماذا عليّ أن أفعل لا أحد يريد العمل في منزل مسكون. |
Vamos, ¿estás trabajando el ángulo de la hermandad policial? Nadie está sobre la ley, amigo. | Open Subtitles | بالله عليكَ، إنّه يستعطف بحجّة أخوّة الشرطة، لا أحد فوق القانون يا صاحبي |
Nadie está aquí que no tenga un mejor lugar donde pudiera estar. | Open Subtitles | لا أحد هنا لديه مكان أفضل من هذا ليتواجد به |
Nadie está en desacuerdo contigo, Millie, pero no estamos hablando de eso. | Open Subtitles | لا أحد يخالفك يا ميلي لكننا لا نتحدث عن ذلك |
Sr. Dreyer, se ha tomado buena nota de las preocupaciones del ministro, pero Nadie está deteniendo al Sr. Evans ilegalmente. | Open Subtitles | سيد دراير لم يلاحظ علية اهتمام كما ينبغي ولكن لا أحد احتجزَ السيد ايفانز بطريقة غير مشروعة. |
- No, Nadie está presentando cargos. - Entonces no hay nada de qué hablar. | Open Subtitles | ــ كلـا لا أحد يوجه أتهامات ــ أذاً لا شيء نتحدث بشأنه |
Este es el problema fundamental del que Nadie está hablando de la sociedad. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة الأساسية التي لا أحد يتحدث عنها في المجتمع |
Nadie está dispuesto a confirmar... o negar lo que estamos viendo aquí. | Open Subtitles | لا أحد راغب أن يؤكِد أو يُنكِر ما نراهُ هُنا. |
Si liberan el nuevo Narvik, Nadie está a salvo, ni siquiera en una isla. | Open Subtitles | لو حرروا النارفيك الجديد، لا أحد سيكون بأمان، ولا حتّى على جزيرة |
Parece una exageración, sobretodo ya que Nadie está tratando de llegar allí. | Open Subtitles | يبدو مبالغة، خصوصا منذ لا أحد يحاول أن يحصل هناك. |
Nadie está diciendo eso, pero cualquier cosa que aquí aprendí sobre hombres no lo voy a desperdiciar cuando estemos yo y mi prometido. | Open Subtitles | لا احد يقول ذلك لكن اي شيئ اتعلمه هنا عن الرجال لن يضيع هباء عندما يأتي الامر لي انا وخطيبي |
La gente puede venir y vivir bajo el estatuto. Pero Nadie está obligado a hacerlo. | TED | يمكن أن يأتي الناس للعيش في ظل الدستور الجديد. ولكن لا احد يجبر على العيش في ظله. |
Nadie está acusando a nadie todavía, doctora. | Open Subtitles | لا احد يتهم احداً لحد الأن أيتها الدكتورة |
Debe reconocerse que Nadie está por encima de la ley cuando se trata de vidas humanas. | UN | ويجب الاعتراف بأنه لا يوجد أحد فوق القانون ما دام الأمر يتعلق بحياة بعض البشر. |
-entonces Nadie está a salvo. -No lo mataron, Sr. Allnut. | Open Subtitles | -حسنا لا يوجد احد بمأمن لكنهم لم يقتلوه سيد الينوت |
Consideramos que Nadie está por encima de la ley y que quienes violan y abusan de los derechos humanos deben ser llevados ante la justicia. | UN | ونؤمن بأنه ليس هناك أحد فوق القانون، وأن من ينتهكون حقوق الإنسان أو يسيئون إليها يجب تقديمهم للمحاكمة. |
Que Nadie está seguro De lo que realmente sabe Todos encuentra confusión | Open Subtitles | بأن ليس هناك شخص متأكداً بما يعرفه |
Nadie está a salvo del terrorista, es imposible la protección tanto en el propio país como en el extranjero. | UN | فلا أحد في مأمن عن الارهابي، ولا يمكن حماية أحد مقدماً، سواء داخل البلد أو خارجه. |
Ok, eso está bien, Nadie está herido. Nadie está herido. | Open Subtitles | أوكيه، هكذا الأمر، رائع، لا أحدِ تأذى لا أحدِ تأذى |
Nadie está disponible para atender su llamada. | Open Subtitles | لايوجد أحد متاح للرد على مكالمتك |
Un juez no utilizará o prestará el prestigio de las funciones jurisdiccionales para ayudar a sus intereses privados, a los de un miembro de su familia o a los de cualquier otra persona; asimismo, un juez tampoco dará ni permitirá a otros que den la impresión de que Nadie está en situación de influir en el juez de forma incorrecta cuando desempeña sus obligaciones judiciales. | UN | 4-9- على القاضي ألا يستعمل أو يستغلّ مكانة المنصب القضائي لتعزيز مصالحه الشخصية أو مصالح أحد أفراد عائلته أو أي شخص آخر وألا يعطي أو يسمح لآخرين بأن يُعطوا الانطباع بأن أي شخص يحظى بمكانة خاصة تؤثّر على القاضي تأثيرا غير ملائم في أداء واجباته القضائية. |
Sabes, probablemente sea mejor que no le digas a nadie, ¿está bien? | Open Subtitles | أتعلم، ربما من الأفضل ألا تخبر أحدا بهذا، تفقنا؟ |
Nadie está dispuesto a arriesgar nuestra política por esto. | Open Subtitles | ليس هناك من هو على استعداد للمخاطرة لكسر السياسة هناك |
Nadie está mirando. | Open Subtitles | ليس هنالك أحد يرانا. |
Nadie está por encima de la ley y no se debe privar a nadie de su protección. | UN | فلا يوجد أحد فوق القانون ولا يمكن حرمان أحد من حقه فى الحماية. |
Nadie está inmune a ellas, ni un solo Estado tiene la cura. | UN | فليس هناك من هو محصن ضدها، ولا يوجد علاج لها عند أية دولة بمفردها. |