"nadie está" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لا أحد
        
    • لا احد
        
    • لا يوجد أحد
        
    • لا يوجد احد
        
    • ليس هناك أحد
        
    • ليس هناك شخص
        
    • فلا أحد
        
    • لا أحدِ
        
    • لايوجد أحد
        
    • أي شخص يحظى
        
    • أحدا ﻻ
        
    • ليس هناك من هو
        
    • ليس هنالك أحد
        
    • فلا يوجد أحد
        
    • فليس هناك من
        
    Todo ello ha demostrado que, para la Comisión, Nadie está por encima de la ley. UN وكان كل ذلك دليلا على أن لا أحد فوق القانون في نظر اللجنة.
    Y solo es una estimación, porque Nadie está calculando cuán ruidoso realmente es el océano en todo el mundo. TED وذلك مُجَرّد تقدير، لأنّ لا أحد يتعقب فعلًا كمية الضوضاء في المحيط في جميع أنحاء العالم.
    Piensa en todos los crímenes. Nadie está a salvo. Estarás protegiendo a Jane. Open Subtitles أنظر إلى الجريمة ، لا أحد آمن أنك بذلك ستحمى جين
    Pero Nadie está tan alejado que no pueda ser perdonado... que no tenga un papel por desempeñar... en éste nuevo mundo de Jordan Collier. Open Subtitles ولكن لا احد حتى الآن قال انها لا يمكن ان تغتفر لا توجد قواعد للعب فى عالم جوردن كولير الجديد
    En realidad no te dice qué está pasando cuando Nadie está aquí. Open Subtitles ‫لا يشير إلى ما يحصل ‫حين لا يوجد أحد هنا
    Nadie está muy seguro de porqué pasó, pero parece que el hielo avanzó de los polos hasta que el mundo entero estaba sumergido en un interminable invierno helador. Open Subtitles لا أحد يعلم بالضبط لما حدث ذلك، لكن بدا وأن الثلج تقدّم من الأقطاب حتى انغمس العالم كله في شتاءٍ متجمد لا نهاية له.
    ¿Qué puedo hacer yo? Nadie está preparado para trabajar en un palacio embrujado. Open Subtitles وماذا عليّ أن أفعل لا أحد يريد العمل في منزل مسكون.
    Vamos, ¿estás trabajando el ángulo de la hermandad policial? Nadie está sobre la ley, amigo. Open Subtitles بالله عليكَ، إنّه يستعطف بحجّة أخوّة الشرطة، لا أحد فوق القانون يا صاحبي
    Nadie está aquí que no tenga un mejor lugar donde pudiera estar. Open Subtitles لا أحد هنا لديه مكان أفضل من هذا ليتواجد به
    Nadie está en desacuerdo contigo, Millie, pero no estamos hablando de eso. Open Subtitles لا أحد يخالفك يا ميلي لكننا لا نتحدث عن ذلك
    Sr. Dreyer, se ha tomado buena nota de las preocupaciones del ministro, pero Nadie está deteniendo al Sr. Evans ilegalmente. Open Subtitles سيد دراير لم يلاحظ علية اهتمام كما ينبغي ولكن لا أحد احتجزَ السيد ايفانز بطريقة غير مشروعة.
    - No, Nadie está presentando cargos. - Entonces no hay nada de qué hablar. Open Subtitles ــ كلـا لا أحد يوجه أتهامات ــ أذاً لا شيء نتحدث بشأنه
    Este es el problema fundamental del que Nadie está hablando de la sociedad. Open Subtitles هذه هي المشكلة الأساسية التي لا أحد يتحدث عنها في المجتمع
    Nadie está dispuesto a confirmar... o negar lo que estamos viendo aquí. Open Subtitles لا أحد راغب أن يؤكِد أو يُنكِر ما نراهُ هُنا.
    Si liberan el nuevo Narvik, Nadie está a salvo, ni siquiera en una isla. Open Subtitles لو حرروا النارفيك الجديد، لا أحد سيكون بأمان، ولا حتّى على جزيرة
    Parece una exageración, sobretodo ya que Nadie está tratando de llegar allí. Open Subtitles يبدو مبالغة، خصوصا منذ لا أحد يحاول أن يحصل هناك.
    Nadie está diciendo eso, pero cualquier cosa que aquí aprendí sobre hombres no lo voy a desperdiciar cuando estemos yo y mi prometido. Open Subtitles لا احد يقول ذلك لكن اي شيئ اتعلمه هنا عن الرجال لن يضيع هباء عندما يأتي الامر لي انا وخطيبي
    La gente puede venir y vivir bajo el estatuto. Pero Nadie está obligado a hacerlo. TED يمكن أن يأتي الناس للعيش في ظل الدستور الجديد. ولكن لا احد يجبر على العيش في ظله.
    Nadie está acusando a nadie todavía, doctora. Open Subtitles لا احد يتهم احداً لحد الأن أيتها الدكتورة
    Debe reconocerse que Nadie está por encima de la ley cuando se trata de vidas humanas. UN ويجب الاعتراف بأنه لا يوجد أحد فوق القانون ما دام الأمر يتعلق بحياة بعض البشر.
    -entonces Nadie está a salvo. -No lo mataron, Sr. Allnut. Open Subtitles -حسنا لا يوجد احد بمأمن لكنهم لم يقتلوه سيد الينوت
    Consideramos que Nadie está por encima de la ley y que quienes violan y abusan de los derechos humanos deben ser llevados ante la justicia. UN ونؤمن بأنه ليس هناك أحد فوق القانون، وأن من ينتهكون حقوق الإنسان أو يسيئون إليها يجب تقديمهم للمحاكمة.
    Que Nadie está seguro De lo que realmente sabe Todos encuentra confusión Open Subtitles بأن ليس هناك شخص متأكداً بما يعرفه
    Nadie está a salvo del terrorista, es imposible la protección tanto en el propio país como en el extranjero. UN فلا أحد في مأمن عن الارهابي، ولا يمكن حماية أحد مقدماً، سواء داخل البلد أو خارجه.
    Ok, eso está bien, Nadie está herido. Nadie está herido. Open Subtitles أوكيه، هكذا الأمر، رائع، لا أحدِ تأذى لا أحدِ تأذى
    Nadie está disponible para atender su llamada. Open Subtitles لايوجد أحد متاح للرد على مكالمتك
    Un juez no utilizará o prestará el prestigio de las funciones jurisdiccionales para ayudar a sus intereses privados, a los de un miembro de su familia o a los de cualquier otra persona; asimismo, un juez tampoco dará ni permitirá a otros que den la impresión de que Nadie está en situación de influir en el juez de forma incorrecta cuando desempeña sus obligaciones judiciales. UN 4-9- على القاضي ألا يستعمل أو يستغلّ مكانة المنصب القضائي لتعزيز مصالحه الشخصية أو مصالح أحد أفراد عائلته أو أي شخص آخر وألا يعطي أو يسمح لآخرين بأن يُعطوا الانطباع بأن أي شخص يحظى بمكانة خاصة تؤثّر على القاضي تأثيرا غير ملائم في أداء واجباته القضائية.
    Sabes, probablemente sea mejor que no le digas a nadie, ¿está bien? Open Subtitles أتعلم، ربما من الأفضل ألا تخبر أحدا بهذا، تفقنا؟
    Nadie está dispuesto a arriesgar nuestra política por esto. Open Subtitles ليس هناك من هو على استعداد للمخاطرة لكسر السياسة هناك
    Nadie está mirando. Open Subtitles ليس هنالك أحد يرانا.
    Nadie está por encima de la ley y no se debe privar a nadie de su protección. UN فلا يوجد أحد فوق القانون ولا يمكن حرمان أحد من حقه فى الحماية.
    Nadie está inmune a ellas, ni un solo Estado tiene la cura. UN فليس هناك من هو محصن ضدها، ولا يوجد علاج لها عند أية دولة بمفردها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus