Esperamos que en los próximos años crezca la cooperación con Namibia en esta esfera. | UN | ونأمل أن يتزايد تعاوننا مع ناميبيا في هذا المجال في اﻷعوام المقبلة. |
Este tiene por objeto orientar el desarrollo de Namibia en los 30 años siguientes. | UN | وتهدف هذه الوثيقة إلى إرشاد ناميبيا في تنميتها في السنوات الثلاثين القادمة. |
La declaración puso a Namibia en una mejor posición para defender sus recursos marinos, particularmente de la pesca ilegal. | UN | والاعلان وضع ناميبيا في مركز أفضل لحماية مواردها البحرية وخاصة من الصيد غير القانوني للسمك. |
La Cumbre formuló sus votos por la feliz celebración de elecciones generales en Botswana, Mozambique y Namibia en una fecha posterior del año. | UN | وتطلع المؤتمر إلى إجراء انتخابات عامة تتكلل بالنجاح في بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا في وقت لاحق من هذه السنة. |
El ejemplo más reciente de este tipo de asistencia fue la celebración de elecciones en Namibia en 1989. | UN | ٥٦ - وتقدم الانتخابات التي جرت في ناميبيا عام ١٩٨٩ أحدث مثال لتلك المساعدة. |
El caso más reciente de supervisión de unas elecciones por las Naciones Unidas fue el de Namibia en 1989. | UN | وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩. |
Aseguro al Secretario General que puede contar con el apoyo de Namibia en el desempeño de sus funciones. | UN | وأستطيع أن أؤكد لﻷمين العام أن في وسعه أن يعول على تأييد ناميبيا في تأدية واجبات ولايته. |
Finalmente, se está trabajando para comenzar la fase preparatoria de la participación de Namibia en las Olimpíadas del Commonwealth que tendrá lugar en Sydney. | UN | وأخيرا، فإن العمل جار حاليا أيضا لبدء المرحلة التحضيرية لاشتراك ناميبيا في ألعاب الكمنولث في سيدني. |
Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. | UN | إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال. |
Su elección constituye un merecido homenaje al papel que desempeña Namibia en el escenario internacional. | UN | إن انتخابكــم إشادة مستحقة بالدور الذي تضطلع به ناميبيا في الســاحة الدوليــة. |
También queremos tomar nota del importante papel que desempeñó Namibia en la labor del Consejo el año pasado. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى أهمية الدور الذي قامت به ناميبيا في عمل المجلس العام الماضي. |
Luego del nacimiento de Namibia en 1990, la Unión Interparlamentaria fue una de las primeras organizaciones internacionales a las cuales se adhirió mi país. | UN | بعد ولادة ناميبيا في عام 1990، كان الاتحاد البرلماني الدولي من أول المنظمات الدولية التي انضم بلدي إليها. |
En el presente informe se ha expuesto la experiencia de Namibia en los tres ámbitos mencionados al principio, a saber, la salud, la educación y la pobreza. | UN | وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر. |
Tomó nota con reconocimiento de la inversión de Namibia en la educación y los intentos por mejorar los servicios de salud. | UN | وأشادت باستثمار ناميبيا في التعليم وبالجهود التي تبذلها لتحسين خدمات الصحة. |
El apartheid, un crimen de lesa humanidad, segregó al pueblo de Namibia en todos los ámbitos de la vida de acuerdo a su tribu y al color de su piel. | UN | فقد عمل نظام الفصل العنصري، الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية، على الفصل بين أفراد شعب ناميبيا في كل مجال من مجالات الحياة حسب قبائلهم ولون جلدهم. |
Igualmente, Cuba sigue proporcionando conocimientos especializados a Namibia en las esferas de la salud, la agricultura, la acuicultura y la educación. | UN | وبالمثل، تواصل كوبا تقديم خبرتها إلى ناميبيا في ميادين الصحة والزراعة وتربية الأحياء المائية والتعليم. |
12. Reafirma su llamamiento a la comunidad internacional para que continúe brindando asistencia a Namibia en esta etapa de su independencia, a fin de que pueda aplicar su programa de desarrollo nacional; | UN | ٢١ - تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقلالها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها الانمائي الوطني؛ |
El mayor éxito de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus obligaciones con respecto a Namibia se alcanzó con las elecciones, supervisadas y controladas por la Organización, que culminaron con la independencia de Namibia en 1990. | UN | وذروة النجاح في النهوض بمسؤولية اﻷمم المتحدة عن ناميبيا تمثلت في الانتخابات التي أشرفت عليها وراقبتها المنظمة، مما توج باستقلال ناميبيا في عام ١٩٩٠. |
Se prevé enviar misiones de evaluación similares a Angola, Gambia, Guinea Ecuatorial, Malawi y Namibia en el primer semestre de 2008. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات تقييم مماثلة إلى أنغولا وغامبيا وغينيا الاستوائية وملاوي وناميبيا في النصف الأول من عام 2008. |
Desde la misión realizada en Namibia en 1989, las Naciones Unidas no han llevado a cabo misiones de supervisión de elecciones. | UN | ٥٩ - لم تضطلع اﻷمم المتحدة ببعثات لﻹشراف على الانتخابات منذ البعثة التي أوفدت إلى ناميبيا عام ١٩٨٩ لهذا الغرض. |
Se celebraban las negociaciones para la exploración de minerales en Namibia en colaboración con Italia. | UN | كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا. |
Para concluir, quisiera expresar la posición de Namibia en lo que respecta a la Corte Penal Internacional. | UN | وفي الختام، أود أن أبيّن موقف ناميبيا من المحكمة الجنائية الدولية. |
Su experiencia como el principal representante del pueblo de Namibia en Nueva York durante la lucha de su país en pro de la independencia y su papel al guiar a Namibia hacia su integración en la familia de naciones le será muy útil para dirigir la importante labor que se llevará a cabo en este período de sesiones. | UN | إن خبراته، باعتباره الممثل الرئيسي للشعب الناميبي في نيويورك أثناء كفاح بلاده من أجل الاستقلال، ودوره في قيادة نامبيا واضمامها إلى أسرة اﻷمم ستساعده في توجيه العمل الهام لهذه الدورة. |