"namibia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ناميبيا في
        
    • وناميبيا في
        
    • ناميبيا عام
        
    • في ناميبيا
        
    • ناميبيا من
        
    • الناميبي في
        
    Esperamos que en los próximos años crezca la cooperación con Namibia en esta esfera. UN ونأمل أن يتزايد تعاوننا مع ناميبيا في هذا المجال في اﻷعوام المقبلة.
    Este tiene por objeto orientar el desarrollo de Namibia en los 30 años siguientes. UN وتهدف هذه الوثيقة إلى إرشاد ناميبيا في تنميتها في السنوات الثلاثين القادمة.
    La declaración puso a Namibia en una mejor posición para defender sus recursos marinos, particularmente de la pesca ilegal. UN والاعلان وضع ناميبيا في مركز أفضل لحماية مواردها البحرية وخاصة من الصيد غير القانوني للسمك.
    La Cumbre formuló sus votos por la feliz celebración de elecciones generales en Botswana, Mozambique y Namibia en una fecha posterior del año. UN وتطلع المؤتمر إلى إجراء انتخابات عامة تتكلل بالنجاح في بوتسوانا وموزامبيق وناميبيا في وقت لاحق من هذه السنة.
    El ejemplo más reciente de este tipo de asistencia fue la celebración de elecciones en Namibia en 1989. UN ٥٦ - وتقدم الانتخابات التي جرت في ناميبيا عام ١٩٨٩ أحدث مثال لتلك المساعدة.
    El caso más reciente de supervisión de unas elecciones por las Naciones Unidas fue el de Namibia en 1989. UN وآخر مرة أشرفت فيها اﻷمم المتحدة على عملية انتخابية كانت في ناميبيا في عام ١٩٨٩.
    Aseguro al Secretario General que puede contar con el apoyo de Namibia en el desempeño de sus funciones. UN وأستطيع أن أؤكد لﻷمين العام أن في وسعه أن يعول على تأييد ناميبيا في تأدية واجبات ولايته.
    Finalmente, se está trabajando para comenzar la fase preparatoria de la participación de Namibia en las Olimpíadas del Commonwealth que tendrá lugar en Sydney. UN وأخيرا، فإن العمل جار حاليا أيضا لبدء المرحلة التحضيرية لاشتراك ناميبيا في ألعاب الكمنولث في سيدني.
    Su presencia hoy aquí, presidiendo este período de sesiones de la Asamblea General, da testimonio de la victoria que alcanzó el pueblo de Namibia en la lucha por la libertad y la independencia. UN إن وجودكم اليوم على رأس هذه الدورة، إنما هو تجسيد لانتصار شعب ناميبيا في معركة الحرية والاستقلال.
    Su elección constituye un merecido homenaje al papel que desempeña Namibia en el escenario internacional. UN إن انتخابكــم إشادة مستحقة بالدور الذي تضطلع به ناميبيا في الســاحة الدوليــة.
    También queremos tomar nota del importante papel que desempeñó Namibia en la labor del Consejo el año pasado. UN ونود أيضا أن نشير إلى أهمية الدور الذي قامت به ناميبيا في عمل المجلس العام الماضي.
    Luego del nacimiento de Namibia en 1990, la Unión Interparlamentaria fue una de las primeras organizaciones internacionales a las cuales se adhirió mi país. UN بعد ولادة ناميبيا في عام 1990، كان الاتحاد البرلماني الدولي من أول المنظمات الدولية التي انضم بلدي إليها.
    En el presente informe se ha expuesto la experiencia de Namibia en los tres ámbitos mencionados al principio, a saber, la salud, la educación y la pobreza. UN وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر.
    Tomó nota con reconocimiento de la inversión de Namibia en la educación y los intentos por mejorar los servicios de salud. UN وأشادت باستثمار ناميبيا في التعليم وبالجهود التي تبذلها لتحسين خدمات الصحة.
    El apartheid, un crimen de lesa humanidad, segregó al pueblo de Namibia en todos los ámbitos de la vida de acuerdo a su tribu y al color de su piel. UN فقد عمل نظام الفصل العنصري، الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية، على الفصل بين أفراد شعب ناميبيا في كل مجال من مجالات الحياة حسب قبائلهم ولون جلدهم.
    Igualmente, Cuba sigue proporcionando conocimientos especializados a Namibia en las esferas de la salud, la agricultura, la acuicultura y la educación. UN وبالمثل، تواصل كوبا تقديم خبرتها إلى ناميبيا في ميادين الصحة والزراعة وتربية الأحياء المائية والتعليم.
    12. Reafirma su llamamiento a la comunidad internacional para que continúe brindando asistencia a Namibia en esta etapa de su independencia, a fin de que pueda aplicar su programa de desarrollo nacional; UN ٢١ - تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقلالها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها الانمائي الوطني؛
    El mayor éxito de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus obligaciones con respecto a Namibia se alcanzó con las elecciones, supervisadas y controladas por la Organización, que culminaron con la independencia de Namibia en 1990. UN وذروة النجاح في النهوض بمسؤولية اﻷمم المتحدة عن ناميبيا تمثلت في الانتخابات التي أشرفت عليها وراقبتها المنظمة، مما توج باستقلال ناميبيا في عام ١٩٩٠.
    Se prevé enviar misiones de evaluación similares a Angola, Gambia, Guinea Ecuatorial, Malawi y Namibia en el primer semestre de 2008. UN ومن المقرر إيفاد بعثات تقييم مماثلة إلى أنغولا وغامبيا وغينيا الاستوائية وملاوي وناميبيا في النصف الأول من عام 2008.
    Desde la misión realizada en Namibia en 1989, las Naciones Unidas no han llevado a cabo misiones de supervisión de elecciones. UN ٥٩ - لم تضطلع اﻷمم المتحدة ببعثات لﻹشراف على الانتخابات منذ البعثة التي أوفدت إلى ناميبيا عام ١٩٨٩ لهذا الغرض.
    Se celebraban las negociaciones para la exploración de minerales en Namibia en colaboración con Italia. UN كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا.
    Para concluir, quisiera expresar la posición de Namibia en lo que respecta a la Corte Penal Internacional. UN وفي الختام، أود أن أبيّن موقف ناميبيا من المحكمة الجنائية الدولية.
    Su experiencia como el principal representante del pueblo de Namibia en Nueva York durante la lucha de su país en pro de la independencia y su papel al guiar a Namibia hacia su integración en la familia de naciones le será muy útil para dirigir la importante labor que se llevará a cabo en este período de sesiones. UN إن خبراته، باعتباره الممثل الرئيسي للشعب الناميبي في نيويورك أثناء كفاح بلاده من أجل الاستقلال، ودوره في قيادة نامبيا واضمامها إلى أسرة اﻷمم ستساعده في توجيه العمل الهام لهذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus