ويكيبيديا

    "namibiana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناميبي
        
    • الناميبية وإسقاطها
        
    • الناميبيين
        
    • ناميبية
        
    • الناميبيات
        
    • المتحدة لبناء الدولة
        
    • التابع لصندوق ناميبيا
        
    La literatura namibiana todavía está en una etapa de desarrollo, pero varios grupos han hecho un esfuerzo consciente por promover la obra literaria de la mujer. UN ومازال اﻷدب الناميبي حديث العهد ويمر بمرحلة تطور، ولكن عدة جماعات اثبتت الحاجة إلى النهوض باﻷعمال اﻷدبية من جانب المرأة.
    La economía namibiana es inherentemente débil; sus industrias, basadas principalmente en el sector primario: la minería, la ganadería y, en fechas más recientes, la pesca, están eminentemente orientadas a la exportación. UN والاقتصاد الناميبي ضعيف بطبيعته، لكونه يقوم على القطاعات اﻷولية: التعدين وتربية الحيوان ثم صيد اﻷسماك مؤخرا، وهي صناعات موجهة للتصدير في اﻷغلب.
    " En general, la sociedad namibiana tolera la violencia en el hogar como medio de conseguir la obediencia y la fidelidad de la mujer. UN " إن المجتمع الناميبي يتسامح بصفة عامة مع العنف المنزلي باعتباره وسيلة لانتزاع الطاعة والوفاء من المرأة.
    Nacionalidad 9.1 Adquisición y pérdida de la nacionalidad namibiana UN اكتساب الجنسية الناميبية وإسقاطها
    Para promover este compromiso y en vista de nuestro convencimiento de que los problemas de la infancia namibiana solamente pueden abordarse de una manera integral, ya hemos incluido el Programa de Acción Nacional sobre los Niños en el Plan Nacional de Desarrollo. UN وتعزيزا لهذا الالتزام، واقتناعا منا بأن مشاكل اﻷطفال الناميبيين لا يمكن معالجتها إلا بطريقة شاملة، فقد قمنا بالفعل بإدماج برنامجنا الوطني للعمل من أجل الطفل في خطتنا الشاملة للتنمية الوطنية.
    A pesar de la guerra, las instituciones prosperaron bajo una administración casi exclusivamente namibiana. UN وهذه المؤسات قد ازدهرت، بالرغم من جو الحرب، بإدارة ناميبية طوال الوقت تقريبا.
    Para armonizar la legislación namibiana con la CEDAW, se debe hacer obligatorio el registro del matrimonio consuetudinario, como lo es actualmente el del matrimonio civil. UN ومن أجل أن يتمشى القانون الناميبي مع الاتفاقية، لابد من جعل تسجيل الزواج العرفي إلزاميا، مثلما هو الحال بالنسبة للزواج المدني حاليا.
    Además, la delegación namibiana quisiera que de ahora en adelante se estableciera un vínculo más estrecho entre los compromisos de la Declaración del Milenio y la próxima reunión de alto nivel sobre la financiación del desarrollo. UN ثم إن الوفد الناميبي يود أن يشاهد عروة أوثق تربط من الآن فصاعدا بين التزامات إعلان الألفية والحدث القادم الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    La economía namibiana era pequeña y presentaba un alto grado de concentración, situación que podía impulsar muchas formas de colusión entre las empresas en perjuicio del consumidor. UN وأوضح أن الاقتصاد الناميبي صغير ويتسم بدرجة عالية من التركّز، وهو وضع ينطوي على إمكانات تشجيع أشكال مختلفة كثيرة من التواطؤ فيما بين جهات الأعمال الاقتصادية بما يوقع الضرر بالمستهلك.
    La labor del departamento en los últimos 14 años ha supuesto una verdadera transformación de la situación de la mujer en la sociedad namibiana, si bien es cierto que todavía queda trabajo por hacer. UN وقد أثمر عمل الإدارة تغييرات جذرية في وضع المرأة في المجتمع الناميبي خلال فترة 14 سنة، غير أن هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Atacar o poner trabas a un funcionario autorizado en virtud de la legislación namibiana o un acuerdo internacional en el que Namibia sea parte se puede castigar con hasta 1 millón de dólares de multa. UN ويترتب على الاعتداء على ضابط مأذون له بممارسة عمله بموجب القانون الناميبي و/أو بموجب اتفاق دولي تكون ناميبيا طرفا فيه، أو إعاقة عمله، غرامة قد تصل إلى مليون دولار ناميبي.
    De aquí que, en cierto modo, el grado de violencia contra la mujer que existe en la sociedad namibiana es una medida de la falta de auténtica igualdad entre el hombre y la mujer. UN ومن ثم، فإن درجة العنف القائم في المجتمع الناميبي ضد المرأة هي في بعض النواحي مقياس لانعدام المساواة الحقة بين الجنسين. ٣/٢ - الاغتصاب
    Según una autoridad, " la literatura namibiana tiene sólo cinco años " , porque hasta la independencia, las únicas obras que se publicaban eran las de descendientes de europeos. UN ويقول أحد الثقات في هذا المجال أن " اﻷدب الناميبي لا يزيد عمره عن خمس سنوات " ، وذلك ﻷن اﻷعمال اﻷدبية الوحيدة التي كانت تنشر قبل الاستقلال من إنتاج أشخاص من أصل أوروبي.
    Además, las empresas extranjeras dominaban muchos sectores de la economía, lo que podía frenar el crecimiento potencial de las empresas nacionales, que en su mayoría eran de pequeñas dimensiones, y obstaculizar la entrada de nuevas empresas en la economía namibiana. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهيمن الشركات الأجنبية على كثير من قطاعات الاقتصاد، وهو ما قد ينال من النمو المحتمل للشركات المحلية، وهي بصورة رئيسية مؤسسات أعمال صغيرة الحجم، ويضع العراقيل أمام الداخلين الجدد في الاقتصاد الناميبي.
    Si bien la importancia de la integración de las cuestiones de género en el desarrollo socioeconómico general de Namibia es algo que se ha reconocido desde la independencia, y la Constitución del país se basa en el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer, la discriminación contra la mujer persiste en la mayoría de los sectores de la sociedad namibiana. UN بالرغم من الاعتراف بأهمية إدماج المواضيع الجنسانية في مجمل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في ناميبيا منذ الاستقلال، وأن الدستور الناميبي مبني على أسس المساواة بين الرجل والمرأة، إلا أن التمييز ضد المرأة استمر في غالبية قطاعات المجتمع الناميبي.
    Le preocupa también que la legislación namibiana no exija el registro de los matrimonios consuetudinarios. El Comité encuentra además preocupante que siga habiendo matrimonios entre personas de corta edad, a pesar de que en la Ley sobre la igualdad de los cónyuges se establece que la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para hombres y mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا لأن القانون الناميبي لا يفرض تسجيل الزواج العرفي، وكذلك لاستمرار ظاهرة الزواج المبكر على الرغم من أن قانون المساواة بين الزوجين يحدد السن القانوني للزواج بـ 18 سنة لكل من الفتيان والفتيات.
    Le preocupa también que la legislación namibiana no exija el registro de los matrimonios consuetudinarios. El Comité encuentra además preocupante que siga habiendo matrimonios entre personas de corta edad, a pesar de que en la Ley sobre la igualdad de los cónyuges se establece que la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para hombres y mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا لأن القانون الناميبي لا يفرض تسجيل الزواج العرفي، وكذلك لاستمرار ظاهرة الزواج المبكر على الرغم من أن قانون المساواة بين الزوجين يحدد السن القانوني للزواج بـ 18 سنة لكل من الفتيان والفتيات.
    Artículo 9 9.1 Adquisición y pérdida de la ciudadanía namibiana UN 9-1 اكتساب الجنسية الناميبية وإسقاطها
    La República del Congo albergó la Escuela Técnica Secundaria namibiana, que proporcionó educación secundaria general a jóvenes namibianos exiliados. UN واستضافت جمهوريــة الكونغو المدرسة الناميبية الثانوية الفنية، التي وفرت التعليم الثانوي العام للشبان الناميبيين المنفييــن.
    En diciembre de 1995 se desplegó en la región sudoriental una unidad zambiana con 300 integrantes; posteriormente se instaló en la región central, en enero de 1996 una compañía namibiana de verificación de minas con 200 efectivos. UN ٢٠ - وتم وزع وحدة زامبية قوامها ٣٠٠ فردا في المنطقة الجنوبية الشرقية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. وتلا ذلك وزع سرية ناميبية للتحقق من وجود اﻷلغام قوامها ٢٠٠ فردا في المنطقة الوسطى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Muchas destacadas mujeres namibianas reciben invitaciones a participar en programas de discusiones de grupo y coloquios sobre asuntos políticos, sociales y culturales, y han contribuido a asegurar que se oiga a la mujer namibiana. UN وتوجه الدعوة إلى كثير من النساء الناميبيات البارزات للانضمام إلى عروض اﻷحاديث والندوات بشأن الشؤون السياسية والاجتماعية والثقافية، ويساعد هؤلاء النساء كثيرا في ضمان إسماع صوت المرأة الناميبية.
    Programa de la nación namibiana de las Naciones Unidas UN برنامج اﻷمم المتحدة لبناء الدولة الناميبية
    Estado financiero X. Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de la nación namibiana del Fondo para Namibia UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الانمائي الخاص ببرنامج بناء الدولة الناميبية التابع لصندوق ناميبيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد