ويكيبيديا

    "naturales y situaciones de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبيعية وحالات الطوارئ
        
    • الطبيعية والحالات الطارئة
        
    • الطبيعية والطوارئ
        
    En el año transcurrido con frecuencia han tenido lugar diversos tipos de desastres naturales y situaciones de emergencia en todo el mundo. UN طوال السنة الماضية، كان هناك تكرار متواتر لأنواع مختلفة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم.
    Desastres naturales y situaciones de emergencia humanitaria UN الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية
    Debería reconocerse la mayor vulnerabilidad y las necesidades específicas de las personas de edad en casos de desastres naturales y situaciones de emergencia. UN وينبغي الإقرار بحدة ضعف مناعة كبار السن أمام الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ ونشوء احتياجات خاصة لهم حال وقوعها.
    45/100 Asistencia humanitaria a las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia similares UN ٤٥/١٠٠ تقديم المساعدة الانسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة
    El Gobierno de Alemania presta asistencia cuando la población de cualquier parte del mundo se ve afectada por desastres naturales y situaciones de emergencia. UN وتمد الحكومة الألمانية يد المساعدة عندما يصبح الناس في أي مكان من العالم عرضة للكوارث الطبيعية والحالات الطارئة.
    V. La respuesta a desastres naturales y situaciones de emergencia ambiental UN خامسا - الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية
    45/100 Asistencia humanitaria a las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia similares UN ٤٥/١٠٠ تقديم المساعدة الانسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة
    En respuesta a las situaciones de emergencia del año 2000, el PMA distribuyó más de 3,5 millones de toneladas de alimentos, con lo que prestó ayuda a 83 millones de personas, incluidos más de 60 millones de personas afectadas por desastres naturales y situaciones de emergencia complejas. UN وقام البرنامج، استجابة لحالات الطوارئ التي نشأت في عام 2000، بتسليم 3.5 ملايين طن من الأغذية، ساعد بها 83 مليون نسمة، منهم ما يزيد على 60 مليونا من المتأثرين بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Cuando sea necesario, los Estados miembros determinarán un órgano de coordinación, facultado para organizar la interacción de la gestión de desastres y de los servicios de rescate, y la creación de un sistema de asistencia en caso de desastres naturales y situaciones de emergencia. UN وستقوم الدول الأعضاء، عند الضرورة، بتعيين هيئة تنسيق، يؤذن لها بتنظيم التفاعل بين إدارة الكوارث وخدمات الإنقاذ، وبإنشاء نظام للمساعدة في حالة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    Es necesario desarrollar y mejorar los conocimientos técnicos y la capacidad de los coordinadores humanitarios y residentes en el ámbito humanitario en los países que enfrentan riesgos de desastres naturales y situaciones de emergencia humanitaria. UN كما ينبغي زيادة تطوير وتعزيز المهارات والقدرات الإنسانية للمنسقين من العمل الإنساني والسكان في البلدان التي تواجه خطر الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية.
    Habida cuenta de los frecuentes desastres naturales y situaciones de emergencia ocurridos en los últimos años, un número cada vez mayor de organizaciones y organismos han participado en los esfuerzos de asistencia humanitaria en los ámbitos internacional y nacional, así como en la esfera no gubernamental. UN ونظرا لتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ في السنوات الأخيرة، شارك عدد متزايد من المنظمات والوكالات في جهود المساعدة الإنسانية على الصُعد الدولية، والوطنية، وغير الحكومية.
    El Canadá también sigue destacando la necesidad de efectuar el análisis comparativo por sexo de las propuestas de proyectos de financiamiento de las actividades de socorro en caso de desastres naturales y situaciones de emergencia complejas. UN وواصلت كندا أيضا التشديد على الحاجة إلى التحليل الجنساني في اقتراحات المشاريع المتعلقة بتمويل الإغاثة في مواجهة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    3. Desastres naturales y situaciones de emergencia UN 3- الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية 81-84 22
    3. Desastres naturales y situaciones de emergencia humanitaria UN 3- الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية
    " Preocupada por las dificultades con que puedan tropezar las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia similares para recibir asistencia humanitaria, UN " وإذ يساورها القلق بشأن المصاعب والعقبات التي قد يواجهها ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة في تلقي المساعدة الإنسانية،
    " dejar a las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia similares sin asistencia humanitaria representa una amenaza a la vida humana y un atentado contra la dignidad humana. " UN ترك ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة بلا مساعدة إنسانية يمثل خطرا على الحياة الإنسانية وإهانة لكرامة الإنسان.
    " Preocupada por las dificultades y los obstáculos con que pueden tropezar las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia similares para recibir asistencia humanitaria, UN وإذ يساورها القلق بشأن المصاعب التي قد يواجهها ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة في تلقي المساعدة الإنسانية،
    Ese tipo de financiación ha resultado sumamente útil para resolver muchas necesidades apremiantes de emergencia, como la reparación de carreteras y operaciones de transporte aéreo, y para financiar operaciones que no se inscriben en la clasificación clásica en situaciones de emergencia naturales y situaciones de emergencia provocadas por el hombre. UN وكان هذا التمويل بالغ الفائدة في توفير احتياجات عديدة في حالات الطوارئ الشديدة، من قبيل اصلاح الطرق وتوفير الجسور الجوية، وفي تمويل عمليات لا تندرج في نطاق الفئة التقليدية الشاملة لحالات الطوارئ الطبيعية وحالات الطوارئ التي من صنع البشر.
    Se organizarán grupos similares en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios en los que participarán los jefes ejecutivos del Comité Permanente entre Organismos y los coordinadores residentes o humanitarios que trabajan en países afectados por desastres naturales y situaciones de emergencia complejas. UN وستعقد أفرقة مماثلة في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورات المجلس، مع رؤساء تنفيذيين مختارين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمنسقين المقيمين و/أو منسقي الشؤون اﻹنسانية والعاملين في البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    :: Una iniciativa de respuesta a los desastres -- " Los primeros sobre el terreno " -- que proporcione un acceso ininterrumpido a las comunicaciones en las zonas afectadas por desastres naturales y situaciones de emergencia. UN :: مبادرة استجابة للكوارث، تسمى مبادرة " الأوائل في الميدان " ، توفر اتصالات لا تنقطع للمناطق المتأثرة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    Recuerden nuestra audacia, aquí mismo, en 1988, con la resolución 43/131 de la Asamblea General y dos años más tarde con la resolución 45/100 sobre la asistencia humanitaria a las víctimas de desastres naturales y situaciones de emergencia similares. UN وأود أن أذكر بشجاعتنا هنا في عام 1998، وقرار الجمعية العامة 43/131، وبعد سنتين من ذلك، القرار 45/100، بشأن تقديم المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المماثلة.
    v) Preparación y emisión de unos 50 llamamientos de petición de asistencia internacional en relación con desastres naturales y situaciones de emergencia relativas al medio ambiente; UN ' ٥` إعداد وإصدار قرابة ٠٥ نداءً من أجل المساعدة الدولية في حالات الكوارث الطبيعية والطوارئ البيئية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد