| Lo que necesitamos ahora es que a nuestras palabras le sigan nuestras acciones. | UN | ما نحتاجه الآن هو أن نكفل أن أقوالنا تعقبها أفعال ملموسة. |
| Lo que necesitamos ahora es una firme voluntad política. | UN | إن ما نحتاجه الآن الإرادة السياسية القوية. |
| Lo que necesitamos ahora es un escudo que proteja al mundo entero. | UN | ما نحتاج إليه الآن هو درع لحماية العالم الأوسع نطاقا. |
| Necesitamos los nombres y los números de los asientos de los pasajeros con los teléfonos y los necesitamos ahora. | Open Subtitles | نحتاج الى الأسماء و أرقام المقاعد لهؤلاء الركاب الذين لديهم تلك الهواتف و نحن نحتاجها الآن |
| Y te necesitamos ahora, más que nunca. | Open Subtitles | لكن مازال لديك وطنك، ونحن نحتاجك الآن أكثر من قبل. |
| La ayuda que necesitamos ahora es abrir rutas de comercio para conseguir suministros más libremente. | Open Subtitles | المساعدة التى نحتاجها الان هو فتح طرق تجارية حتى نحصل على الامدادات بحريه اكثر |
| Lo último que necesitamos ahora es un montón de naves de batalla apareciendo. | Open Subtitles | الشيء الأخير الذى نَحتاجُه الآن هو ظُهُور باقه السُفُن الحربيةِ آلأليِه |
| Lo último que necesitamos ahora mismo... es que el gobierno nos paralice con los Acuerdos. | Open Subtitles | آخر ما نريده الآن هو تضييق الخناق علينا من طرف الحكومة بواسطة الإتفاقات |
| Lo que necesitamos ahora es la voluntad política y una firme resolución de parte de todos los gobiernos. | UN | وما نحتاجه الآن هو إبداء الإرادة السياسية والعزم من قبل جميع الحكومات. |
| Tenemos el compromiso; lo que necesitamos ahora es la voluntad política de garantizar que se aplique. | UN | وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية لضمان تنفيذه. |
| Lo que necesitamos ahora es la voluntad política que nos asegure el liderazgo requerido para lograr el éxito. | UN | وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية المطلوبة لطمأنة جميعنا بوجود القيادة المطلوبة لتحقيق النجاح. |
| Como ya he dicho, lo que necesitamos ahora es tiempo para entender en detalle qué tipo de tratado hemos firmado, qué tipo de acuerdos hemos logrado. | UN | وكما قلت، ما نحتاجه الآن هو الوقت لمعرفة ما نوع المعاهدة التي وقعنا عليها، ونوع الاتفاقات التي أبرمناها. |
| Lo que necesitamos ahora es una propuesta concreta, o incluso un par de propuestas concretas, sobre cuya base podamos comenzar nuestras negociaciones. | UN | ما نحتاجه الآن هو اقتراح عملي، أو حتى اقترحان عمليان، نبدأ على أساسهما مفاوضاتنا. |
| Lo que necesitamos ahora es extrema prudencia. | Open Subtitles | العناية القصوى هي ما نحتاجه الآن |
| Lo que necesitamos ahora es mayor avenencia sobre el fondo y la voluntad política para lograr ese propósito. | UN | وما نحتاج إليه الآن هو التوصل إلى حل وسط أوسع نطاقا بشأن المضمون وإلى الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ هذا الهدف. |
| Lo que necesitamos ahora es una acción rápida. | UN | وما نحتاج إليه الآن هو اتخاذ إجراءات بسرعة. |
| Sí, ya sé que lo necesitamos ahora. Cuentas, seguro, renta atrasada. | Open Subtitles | نعم, انا اعلم اننا نحتاجها الآن, الفواتير, وأقساط التأمين ,والأيجار المتأخر |
| La necesitábamos entonces, y la necesitamos ahora. | Open Subtitles | كنا نحتاج لذلك وقتها و لازلنا نحتاجها الآن |
| Te necesitamos ahora... guiando componentes claves de nuestro negocio principal. | Open Subtitles | ولكن نحن لا نستطيع انتظارك نحن نحتاجك الآن توجيه مكوناتنا الحاسمة من جوهر عملنا |
| ¿Dónde está la langosta? La necesitamos ahora. | Open Subtitles | اين السرطن واحشاء العجل نحتاجها الان |
| Todo lo que necesitamos ahora es el arma de fuego. | Open Subtitles | كُلّ ما نَحتاجُه الآن البندقيةُ. |
| Porque lo que de verdad necesitamos ahora es una buena caricatura. | TED | لأن الشيء الرئيس الوحيد الذي نريده الآن هو فيلم كارتون جيد. |
| Pienso que todos necesitamos ahora analizar las observaciones formuladas durante el debate y examinar lo que se ha declarado en este órgano. | UN | أظن أن كل ما نحن بحاجة إليه الآن هو أن نحلل تحليلا كاملا التعليقات التي ذكرت خلال المناقشات، وننظر في ما قالته الوفود في هذه الهيئة. |
| Necesitamos seguridad civil, necesitamos una seguridad sostenible centrada en los civiles, y la necesitamos ahora. | TED | نحن بحاجة إلى أمن مدني، نحتاج إلى أمن مدني مُستدام، ونحتاجه الآن. |
| Guardaba esto para tu cumpleaños pero lo necesitamos ahora. | Open Subtitles | كنتُ أحتفظ بها من أجل عيد ميلادك و لكن أعتقد أننا بحاجتها الآن |
| Y lo que necesitamos ahora es empezar a pensar acerca de esta comunidad en el contexto de todo en la medicina humana. | TED | وما نحتاج الآن هو أن نبدأ بالتفكير في هذه المجتمعات الميكروبية في سياق دراسة كل شيء في الطب البشري. |