"necesitamos ahora" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحتاجه الآن
        
    • نحتاج إليه الآن
        
    • نحتاجها الآن
        
    • نحتاجك الآن
        
    • نحتاجها الان
        
    • نَحتاجُه الآن
        
    • نريده الآن
        
    • بحاجة إليه الآن
        
    • ونحتاجه الآن
        
    • بحاجتها الآن
        
    • نحتاج الآن
        
    Lo que necesitamos ahora es que a nuestras palabras le sigan nuestras acciones. UN ما نحتاجه الآن هو أن نكفل أن أقوالنا تعقبها أفعال ملموسة.
    Lo que necesitamos ahora es una firme voluntad política. UN إن ما نحتاجه الآن الإرادة السياسية القوية.
    Lo que necesitamos ahora es un escudo que proteja al mundo entero. UN ما نحتاج إليه الآن هو درع لحماية العالم الأوسع نطاقا.
    Necesitamos los nombres y los números de los asientos de los pasajeros con los teléfonos y los necesitamos ahora. Open Subtitles نحتاج الى الأسماء و أرقام المقاعد لهؤلاء الركاب الذين لديهم تلك الهواتف و نحن نحتاجها الآن
    Y te necesitamos ahora, más que nunca. Open Subtitles لكن مازال لديك وطنك، ونحن نحتاجك الآن أكثر من قبل.
    La ayuda que necesitamos ahora es abrir rutas de comercio para conseguir suministros más libremente. Open Subtitles المساعدة التى نحتاجها الان هو فتح طرق تجارية حتى نحصل على الامدادات بحريه اكثر
    Lo último que necesitamos ahora es un montón de naves de batalla apareciendo. Open Subtitles الشيء الأخير الذى نَحتاجُه الآن هو ظُهُور باقه السُفُن الحربيةِ آلأليِه
    Lo último que necesitamos ahora mismo... es que el gobierno nos paralice con los Acuerdos. Open Subtitles آخر ما نريده الآن هو تضييق الخناق علينا من طرف الحكومة بواسطة الإتفاقات
    Lo que necesitamos ahora es la voluntad política y una firme resolución de parte de todos los gobiernos. UN وما نحتاجه الآن هو إبداء الإرادة السياسية والعزم من قبل جميع الحكومات.
    Tenemos el compromiso; lo que necesitamos ahora es la voluntad política de garantizar que se aplique. UN وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية لضمان تنفيذه.
    Lo que necesitamos ahora es la voluntad política que nos asegure el liderazgo requerido para lograr el éxito. UN وما نحتاجه الآن هو الإرادة السياسية المطلوبة لطمأنة جميعنا بوجود القيادة المطلوبة لتحقيق النجاح.
    Como ya he dicho, lo que necesitamos ahora es tiempo para entender en detalle qué tipo de tratado hemos firmado, qué tipo de acuerdos hemos logrado. UN وكما قلت، ما نحتاجه الآن هو الوقت لمعرفة ما نوع المعاهدة التي وقعنا عليها، ونوع الاتفاقات التي أبرمناها.
    Lo que necesitamos ahora es una propuesta concreta, o incluso un par de propuestas concretas, sobre cuya base podamos comenzar nuestras negociaciones. UN ما نحتاجه الآن هو اقتراح عملي، أو حتى اقترحان عمليان، نبدأ على أساسهما مفاوضاتنا.
    Lo que necesitamos ahora es extrema prudencia. Open Subtitles العناية القصوى هي ما نحتاجه الآن
    Lo que necesitamos ahora es mayor avenencia sobre el fondo y la voluntad política para lograr ese propósito. UN وما نحتاج إليه الآن هو التوصل إلى حل وسط أوسع نطاقا بشأن المضمون وإلى الإرادة السياسية اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
    Lo que necesitamos ahora es una acción rápida. UN وما نحتاج إليه الآن هو اتخاذ إجراءات بسرعة.
    Sí, ya sé que lo necesitamos ahora. Cuentas, seguro, renta atrasada. Open Subtitles نعم, انا اعلم اننا نحتاجها الآن, الفواتير, وأقساط التأمين ,والأيجار المتأخر
    La necesitábamos entonces, y la necesitamos ahora. Open Subtitles كنا نحتاج لذلك وقتها و لازلنا نحتاجها الآن
    Te necesitamos ahora... guiando componentes claves de nuestro negocio principal. Open Subtitles ولكن نحن لا نستطيع انتظارك نحن نحتاجك الآن توجيه مكوناتنا الحاسمة من جوهر عملنا
    ¿Dónde está la langosta? La necesitamos ahora. Open Subtitles اين السرطن واحشاء العجل نحتاجها الان
    Todo lo que necesitamos ahora es el arma de fuego. Open Subtitles كُلّ ما نَحتاجُه الآن البندقيةُ.
    Porque lo que de verdad necesitamos ahora es una buena caricatura. TED لأن الشيء الرئيس الوحيد الذي نريده الآن هو فيلم كارتون جيد.
    Pienso que todos necesitamos ahora analizar las observaciones formuladas durante el debate y examinar lo que se ha declarado en este órgano. UN أظن أن كل ما نحن بحاجة إليه الآن هو أن نحلل تحليلا كاملا التعليقات التي ذكرت خلال المناقشات، وننظر في ما قالته الوفود في هذه الهيئة.
    Necesitamos seguridad civil, necesitamos una seguridad sostenible centrada en los civiles, y la necesitamos ahora. TED نحن بحاجة إلى أمن مدني، نحتاج إلى أمن مدني مُستدام، ونحتاجه الآن.
    Guardaba esto para tu cumpleaños pero lo necesitamos ahora. Open Subtitles كنتُ أحتفظ بها من أجل عيد ميلادك و لكن أعتقد أننا بحاجتها الآن
    Y lo que necesitamos ahora es empezar a pensar acerca de esta comunidad en el contexto de todo en la medicina humana. TED وما نحتاج الآن هو أن نبدأ بالتفكير في هذه المجتمعات الميكروبية في سياق دراسة كل شيء في الطب البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more