ويكيبيديا

    "necesitamos una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحن بحاجة إلى
        
    • ونحن بحاجة إلى
        
    • نحن نحتاج
        
    • إننا بحاجة إلى
        
    • إننا نحتاج إلى
        
    • ونحتاج إلى
        
    • نحن في حاجة
        
    • نحن نريد
        
    • سوف نحتاج
        
    • فإننا نحتاج إلى
        
    • ونحن نحتاج إلى
        
    • وإننا بحاجة إلى
        
    • نحن بحاجة الى
        
    • علينا إيجاد
        
    • أننا نحتاج إلى
        
    En todos los campos del quehacer humano Necesitamos una nueva ética para una era nueva. UN وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة.
    Necesitamos una estructura más magra y por ende, en mi opinión, más fuerte para ocuparse de lo que decidimos en Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. UN نحن بحاجة إلى هيكل أقل ترهلا، ومن ثم، على ما أعتقد، أقدر على التعامل مع ما قررناه في ريو والقاهــرة وكوبنهاغن وبيجينغ.
    Para lograr la seguridad en un sentido amplio, Necesitamos una Organización mundial. UN وفيما يتعلق باﻷمن بمعناه الواسع، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية.
    Necesitamos una pronta entrada de recursos financieros en condiciones favorables para iniciar los programas de reconstrucción después de la guerra. UN ونحن بحاجة إلى توفير موارد مالية في وقت مبكر بشروط مواتية لبدء برامج اﻹعمار بعد انتهاء الحرب.
    No podemos esperar que la democracia se propague a este ritmo: Necesitamos una cura más rápida. UN ولا يمكن أن ننتظر أن تنتشر الديمقراطية في ظل هذا اﻹيقاع: نحن نحتاج إلى علاج سريع.
    Necesitamos una organización renovada y reformada y debemos volver a dedicarnos a plasmar la visión de los fundadores. UN إننا بحاجة إلى منظمة متجددة ومُصلحة ويجب أن نكرس أنفسنا من جديد لرؤية الآباء المؤسسين.
    Más bien, Necesitamos una administración pública fuerte y eficaz que tenga un enfoque equilibrado de toda la gama de los programas de desarrollo. UN بل إننا نحتاج إلى إدارة عامة قوية وفعالة لكي يمكننا أن نأخذ بنهج متوازن في جميع البرامج اﻹنمائية.
    En otras palabras, Necesitamos una reforma amplia del Consejo en todos sus aspectos. UN بعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن بكل جوانبه.
    Necesitamos una cooperación internacional eficaz en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN نحن بحاجة إلى تعاون دولي فعال في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Primero, Necesitamos una transformación de nuestras economías para atenuar los efectos del cambio climático. UN أولا، نحن بحاجة إلى تحويل اقتصاداتنا إلى التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Necesitamos una orden judicial para conseguir una copia de la audiencia disciplinaria de Huxley y para eso necesitamos la aprobación de Winter. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أمر من المحكمة للحصول على نسخة من لهكسلي جلسة تأديبية، ونحن بحاجة إلى موافقة الشتاء لذلك.
    Necesitamos una convención que prohíba las explosiones nucleares de ensayo y que suponga una disuasión adecuada contra las violaciones al tiempo que limite el abuso de cualquier disposición. UN نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام.
    En segundo lugar, en cuanto a la reforma de los donantes, Necesitamos una asistencia mejor y más abundante. UN ثانيا، في ما يتعلق بإصلاح المانحين، نحن بحاجة إلى معونة أفضل.
    Necesitamos una verdadera alianza mundial en pro de los principios y valores humanitarios. UN ونحن بحاجة إلى تحالف عالمي حقيقي من أجل المبادئ والقيم الإنسانية.
    Necesitamos una mayor generación de energía, mejores redes de suministro y soluciones asequibles sin conexión a la red. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من توليد الطاقة وتحسين شبكاتها، وإيجاد حلول خارج الشبكة بأسعار معقولة.
    Ahora más que nunca antes, Necesitamos una política internacional coordinada para lograr el cumplimiento de los principales acuerdos sobre el desarrollo internacional. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، نحن نحتاج إلى سياسة دولية منسقة ترمي إلى تنفيذ الاتفاقات الرئيسية المعنية بالتنمية الدولية.
    Necesitamos una sólida asociación mundial para el desarrollo que complementan las labores nacionales, ya que no alcanzaremos nuestros objetivos a menos que trabajemos juntos. UN إننا بحاجة إلى شراكة عالمية قوية من أجل التنمية لاستكمال الجهود الوطنية، لأننا لن نبلغ أهدافنا ما لم نعمل معا.
    Necesitamos una mayor participación de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para evitar que estallen los conflictos que están latentes. UN إننا نحتاج إلى قدر أكثر، لا أقل، من مشاركة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية لمنع النزاعات الكامنة من أن تتأجج ميزانها.
    Requerimos y Necesitamos una mayor actividad. UN فنحن نتطلب ونحتاج إلى قدر أكبر من النشاط.
    Además, Necesitamos una reforma de los métodos de trabajo del Consejo que incremente su eficiencia y su transparencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك نحن في حاجة إلى إصلاح أساليب عمل المجلس لزيادة كفاءته وشفافيته.
    , bueno, Necesitamos una banda para el abanico -Estamos acampando y... Open Subtitles حسنا نحن نريد سير مروحة فقد كنا نخيم على الطريق
    Mientras tanto, Necesitamos una prueba de que esta cosa existe. Open Subtitles ومع مرور الوقت سوف نحتاج إلى دليل بأن هذا الشيئ حقيقي.
    Si nuestro objetivo es que el Consejo de Seguridad sea más eficaz, Necesitamos una reforma que incluya los métodos de trabajo. UN إذا كان هدفنا أن نجعل مجلس الأمن أكثر فعالية فإننا نحتاج إلى الإصلاح الشامل الذي يشمل أساليب العمل.
    Necesitamos una Corte independiente, eficaz y creíble. UN ونحن نحتاج إلى محكمة مستقلة وفعالة وذات مصداقية.
    Necesitamos una gestión más eficiente de las medidas de socorro humanitario. UN وإننا بحاجة إلى إدارة أكثر كفاءة ﻷعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Segundo, Necesitamos una corte penal internacional. UN ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية.
    Necesitamos una historia o nunca seré un periodista conocido. Open Subtitles يجب علينا إيجاد قصة إذا ماكنت أريد أن أصبح مراسل جيد
    La experiencia reciente nos ha enseñado que Necesitamos una estrategia más amplia para la prevención de conflictos y la gestión de crisis. UN وتعلمنا من التجارب اﻷخــيرة أننا نحتاج إلى استراتيجية أكثر شمولا لمنع وقوع الصراعات وادارة اﻷزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد