ويكيبيديا

    "negativa del estado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفض الدولة
        
    • لرفض الدولة
        
    • برفض الدولة
        
    • رفض الولاية
        
    • عدم استجابة الدولة
        
    • رفض دولة
        
    • ورفض الدولة
        
    No pudo presentar su apelación en los plazos ordinarios debido a la negativa del Estado Parte a concederle asistencia letrada. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من تقديم طعنه في غضون المهل الزمنية العادية بسبب رفض الدولة الطرف منحه المساعدة القانونية.
    El autor alega también que la negativa del Estado de estudiar adecuadamente su caso constituye un acto discriminatorio. UN كما يحاج بأن رفض الدولة النظر في قضيته بصورة وافية يشكل عملاً تمييزياً.
    El Comité lamenta la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen y las recomendaciones, y considera que el diálogo sigue abierto. UN تأسف اللجنة على رفض الدولة الطرف قبول الآراء والتوصيات. وتعتبر الحوار مستمراً.
    El Comité lamenta la negativa del Estado Parte a aceptar su dictamen y entiende que el diálogo sigue abierto. UN تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر الحوار مستمراً.
    Lamentó la negativa del Estado parte a adoptar las recomendaciones del Comité a ese respecto. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    La abogada recuerda la negativa del Estado Parte a atender la petición y que la suspensión de la expulsión se ordenó después de que el autor hubiera interpuesto una acción y no como consecuencia de la solicitud del Comité. UN وتذكّر المحامية برفض الدولة الطرف الاستجابة للطلب وبأن أمر وقف تنفيذ الطرد قد صدر بعدما أقام صاحب الشكوى دعوى وليس بناء على طلب اللجنة.
    El Comité lamenta la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen y considera que el diálogo sigue abierto. UN تأسف اللجنة على رفض الدولة الطرف قبول الآراء وتعتبر الحوار مستمراً.
    En su 91º período de sesiones, el Comité lamentó la negativa del Estado parte a aceptar el dictamen. UN عبّرت اللجنة في دورتها 91 عن أسفها على رفض الدولة الطرف قبول الآراء.
    En consecuencia, la negativa del Estado parte a inscribir Democracia y Derechos constituyó una restricción de ese derecho. UN وعليه، فإن رفض الدولة الطرف تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` يقيّد ذلك الحق.
    En consecuencia, la negativa del Estado parte a inscribir " Democracia y Derechos " constituyó una restricción de ese derecho. UN وعليه، فإن رفض الدولة الطرف تسجيل منظمة `الديمقراطية والحقوق` يقيّد ذلك الحق.
    Por lo tanto, fue sustraída al amparo de la ley, y la negativa del Estado a reconocer su personalidad jurídica constituye una infracción del artículo 16 del Pacto. UN وبالتالي فهو حُرم من حماية القانون، كما يشكل رفض الدولة الاعتراف بشخصيته القانونية انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    Por lo tanto, fue sustraída al amparo de la ley, y la negativa del Estado a reconocer su personalidad jurídica constituye una infracción del artículo 16 del Pacto. UN وبالتالي فهو حُرم من حماية القانون، كما يشكل رفض الدولة الاعتراف بشخصيته القانونية انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    negativa del Estado Parte a expedir un pasaporte a la autora - párrafo 2 del artículo 12. UN رفض الدولة الطرف إصدار جواز سفر لصاحبة البلاغ - الفقرة 2 من المادة 12
    Aunque acepta que puede utilizar su nombre personal en su idioma nativo en los asuntos privados, se opone a la negativa del Estado Parte a utilizar la grafía nativa de su nombre personal en los documentos oficiales. UN ومع موافقته على أن بمستطاعه أن يستخدم اسمه الشخصي بلغته الأهلية في المعاملات الخاصة، يعترض على رفض الدولة الطرف استخدام التهجئة الأهلية لاسمه الشخصي في وثائق رسمية.
    Lamentó la negativa del Estado parte a adoptar las recomendaciones del Comité a ese respecto. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    Lamentó la negativa del Estado parte a adoptar las recomendaciones del Comité a ese respecto. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    Las observaciones del Comité relativas a medidas adicionales indican que el Comité lamenta la negativa del Estado Parte a aceptar el dictamen del Comité y considera que el diálogo continúa. UN وقال إن تعليقات اللجنة المتعلقة باتخاذ إجراءات أخرى تشير إلى أن اللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم.
    Explicó que la negativa del Estado parte a aceptar el regreso del Sr. Nystrom a Australia tenía un efecto negativo, importante y continuo en el autor. UN وأوضحت المحامية أن لرفض الدولة الطرف قبول عودة السيد نيستروم إلى أستراليا تأثيراً هائلاً ومناوئاً ومستمراً على صاحب البلاغ.
    Lamenta la negativa del Estado parte a facilitar información relativa a la admisibilidad y/o el fondo de las quejas de la autora. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    La abogada recuerda la negativa del Estado Parte a atender la petición y que la suspensión de la expulsión se ordenó después de que el autor hubiera interpuesto una acción y no como consecuencia de la solicitud del Comité. UN وتذكّر المحامية برفض الدولة الطرف الاستجابة للطلب وبأن أمر وقف تنفيذ الطرد قد صدر بعدما أقام صاحب الشكوى دعوى وليس بناء على طلب اللجنة.
    En consecuencia, la negativa del Estado a conceder una indemnización por las acciones u omisiones de agentes de policía que no están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 123 es conforme con el artículo 2. UN وهكذا، فإن رفض الولاية تقديم تعويضات عن أفعال ضباط الشرطة أو أوجه تقصيرهم، التي تندرج خارج نطاق المادة 123، يتمشّى مع المادة 2.
    El 4 de noviembre de 1998, el Comité examinó la negativa del Estado Parte de atender a la petición hecha en virtud del artículo 86 con la ejecución consiguiente de 12 de los autores de las comunicaciones. UN 2-4 وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، نظرت اللجنة في عدم استجابة الدولة الطرف للطلب المقدم بموجب المادة 86 وقيامها بإعدام 12 من أصحاب البلاغات.
    El fracaso del retorno no puede ser el resultado de la negativa del interesado de acatar la orden de expulsión, sino de la negativa del Estado de destino de acoger al expulsado y, en particular, de la negativa de readmisión del Estado de origen. UN وقد لا يعزى فشل العودة إلى رفض المعني بالأمر الامتثال لأمر الطرد، بل قد يعزى إلى رفض دولة الوجهة استقباله، ولا سيما رفض دولته الأصلية السماح بدخوله مجددا.
    La negativa del Estado Parte a regularizar la estadía de los tres autores se basa principalmente en la condena penal del Sr. Toala de 1980. UN ورفض الدولة الطرف جعل إقامة أصحاب البلاغ الثلاثة قانونية يستند بصورة رئيسية إلى الحكم الجنائي الذي صدر بحق السيد تووالا في العام 1980.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد