ويكيبيديا

    "negociadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المفاوضين
        
    • المتفاوضة
        
    • المفاوضون
        
    • المتفاوضين
        
    • مفاوضين
        
    • مفاوضي
        
    • والمفاوضين
        
    • للمفاوضين
        
    • التفاوضية
        
    • تفاوضية
        
    • المتفاوضون
        
    • مفاوضاً
        
    • والمفاوضون
        
    • ومفاوضون
        
    • المفاوض
        
    Los negociadores no han perdido de vista estas cuestiones, que podrían constituir obstáculos que frenarían nuestro progreso en pro del objetivo definitivo. UN وهذه المسائل، التي يمكن أن تكون عقبات تعترض طريق تقدمنا صوب تحقيق الهدف النهائي لم تغب عن بال المفاوضين.
    Además, la secretaría debería facilitar un intercambio permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    La primera fase normalmente se consagra a la determinación de las cuestiones que los Estados negociadores estiman que deben quedar incluidas en el ámbito de aplicación del tratado. UN فالمرحلة اﻷولى تكرس عادة لتحديد المسائل التي تعتقد الدول المتفاوضة ضرورة ادراجها في صلب المعاهدة.
    Ahora bien, no es posible negar que las negociaciones comerciales en curso tropiezan con dificultades que los negociadores deberían tratar de resolver. UN ومع ذلك، ليس من شك في أن المفاوضات التجارية الحالية تصادف صعوبات ينبغي أن يسعى المفاوضون لإيجاد حل لها.
    Realmente, existen cuestiones muy complejas que los negociadores habrán de tratar en los meses y años venideros. UN والواقع أن هناك مسائل معقدة ستواجه المتفاوضين في الشهور واﻷعوام القادمة.
    Posteriormente se prepararon los informes regionales finales, junto con informes sobre política que se difundieron entre los principales negociadores. UN وأُعدت في ما بعد التقارير الإقليمية النهائية إلى جانب موجزات للسياسة العامة ووُزعت على المفاوضين الرئيسيين.
    Deseo felicitar a los negociadores por su valor y perseverancia. UN وأود أن أهنئ المفاوضين على شجاعتهم ومثابرتهم.
    Sucesivos Embajadores canadienses ante las Naciones Unidas se han destacado al servicio de la Organización, al igual que innumerables negociadores canadienses en campos que van desde el desarme al comercio y al desarrollo. UN وسفراء كنــــدا المتعاقبون لدى اﻷمم المتحدة، وكذلك عدد لا يحصى من المفاوضين الكنديين، ميزوا نفسهم في خدمة المنظمة، في مجالات تتراوح بين نزع السلاح إلى التجارة إلى التنمية.
    Debemos hacer todo lo posible por asistir a los negociadores en su misión. UN وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لمساعدة المفاوضين على أداء مهمتهم.
    Quisiera también agradecer a todos los negociadores que participaron en la redacción del texto actual. UN كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي.
    En la segunda fase los Estados negociadores suelen deliberar sobre diversos aspectos del tratado y examinar los pormenores de cada cuestión. UN وفي المرحلة الثانية، تشترك الدول المتفاوضة في مداولات حول شتى جوانب المعاهدة وتدرس تفصيلات كل مسألة.
    Constituye la prueba de fuego de la adhesión de los Estados negociadores al objetivo común. UN فهي بمثابة محك لمدى التزام الدول المتفاوضة بهدفنا المشترك.
    Algunas opiniones de los diversos grupos negociadores quedaron mucho más claras. UN ولقد تحقق وضوح أكبر فيما يتعلق بآراء مختلف الجماعات المتفاوضة.
    Lo que sugieren los negociadores más importantes es un cambio tan convulsivo que sólo las economías más flexibles podrán emerger indemnes. UN إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة.
    Pese a las dificultades, los obstáculos, la presión y las noches de insomnio, los negociadores lograron llevar a cabo su tarea con una determinación inmutable. UN وبالرغم من الصعوبات والعوائق والضغوط وليالي السهر، استطاع المفاوضون أن يضطلعوا بمهمتهم بإصرار لا يلين.
    Personalmente, me siento muy honrado de haber estado vinculado durante este período con tantos negociadores dedicados. UN وإنني أشعر شخصيا بشرف عظيم بالانضمام إلى كثير من المتفاوضين المخلصين خلال هذه الفترة.
    El curso, desarrollado por la UNCTAD, formará a negociadores de acuerdos internacionales sobre inversión. UN وهذه الدورة التدريبية التي وضعها الأونكتاد سوف تقوم بتدريب مفاوضين في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Presidente del Grupo de los 77 y China en la Quinta Comisión; Jefe de negociadores del Grupo durante la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN رئيس مجموعة الـ 77 والصين في اللجنة الخامسة؛ كبير مفاوضي المجموعة أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Los beneficios de ese programa han alcanzado a grupos especiales, como los integrados por abogados, inspectores de trabajo y negociadores sociales. UN وقد استفادت من التدريب على هذه المسألة بقدر كاف جماعات مستهدفة خاصة مثل المحامين، ومفتشي العمل، والمفاوضين الاجتماعيين.
    Los negociadores, es decir, los agentes sociales, deben referirse al estudio comparativo. UN وينبغي للمفاوضين أي للشركاء الاجتماعيين الاعتماد على تقرير الحالة المقارنة.
    Taller de capacitación sobre técnicas de negociación para negociadores comerciales del Sudán UN الحلقة التدريبية المعنية بتعزيز القدرات التفاوضية للمفاوضين التجاريين السودانيين
    El informe que nos ha sido presentado ha sido objeto de numerosas consultas y comentarios en el marco de los grupos regionales y los distintos grupos negociadores. UN ما فتئ التقرير الذي قدم لنا موضوعا لمشاورات وتعليقات عديدة في سياق المجموعات الإقليمية ومجموعات تفاوضية متنوعة.
    Los negociadores se ven obligados a tomar una postura pública, para demostrar su firmeza y que no cederán un centímetro. UN ويضطر المتفاوضون الى اتخاذ مواقف معلنة لكي يثبتوا مدى قوتهم وأنهم لن يفرطوا ولو في بوصة واحدة.
    2. La reunión congregó a 223 negociadores de AII y otros profesionales y expertos relacionados con los AII, procedentes de más de 100 países y organizaciones internacionales. UN 2- وحضر الاجتماع 223 مفاوضاً وممارِساً وخبيراً في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية من أكثر من مائة بلد ومنظمة دولية.
    Bajo la presión de las turbulencias políticas y de seguridad durante el año, políticos y negociadores han progresado en muchas de las esferas recogidas en los acuerdos de paz, aun cuando prosiguen las negociaciones sobre cuestiones todavía no resueltas. UN وتحت ضغط الاضطراب السياسي واﻷمني طوال السنة، أحرز صانعو السياسة والمفاوضون تقدما في معظم المجالات المنصوص عليها في اتفاقات السلام، غير أن المفاوضات مستمرة بشأن المسائل التي لم يتم التوصل إلى حل لها.
    Varios negociadores (en particular establecidos Ginebra y en diversas capitales) de países desarrollados y en desarrollo asistieron a este seminario y tuvieron la oportunidad de mantener conversaciones sobre sus experiencias nacionales en esta esfera. UN وحضر هذه الحلقة عدة مفاوضين (بمن فيهم مفاوضون يوجد مقر عملهم في جنيف ومفاوضون يوجد مقر عملهم في العواصم) من البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأتيحت لهم الفرصة لمناقشة تجاربهم الوطنية في هذا المجال.
    Con el Presidente y su contraparte soviético... están el Secretario General y miembros de... los equipos negociadores. Open Subtitles يرافق الأمريكي ونظيره السوفييتي السكرتير العام وعدد من الفريق المفاوض من البلدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد