Sin embargo, las Partes mantuvieron interpretaciones diferentes del mandato para el establecimiento del proceso de apelación que se está negociando. | UN | بيد أن الأطراف ظلت على اختلاف في تفسير الولاية المنشئة لعملية الطعون التي يجري التفاوض بشأنها حالياً. |
Los interlocutores varían según las localidades donde se está negociando el acceso. | UN | ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها. |
Después de cinco años de discutir las modalidades de la aplicación, tiene derecho a preguntar si todas las partes están negociando de buena fe. | UN | فبعد خمس سنوات من النقاش بشأن طرائق التنفيذ، يحق له أن يسأل ما إذا كانت جميع اﻷطراف تتفاوض بحسن نية. |
Esto sólo podemos hacerlo negociando los temas que están maduros para la negociación. | UN | ولا يمكننا أن نحقق ذلك إلا بالتفاوض على مواضيع جاهزة للتفاوض. |
Di tan solo que estoy negociando con los tres grandes estudios de Hollywood. | Open Subtitles | .. فقط قولي أنني أتفاوض مع شركات هوليوود الثلاث الكبرى |
Ningún comentario se ha hecho, pero entendemos que las demandas del rescate se están negociando. | Open Subtitles | لم يصدر أي تعليق لكننا نعرف أن مطالب فدية يتم التفاوض عليها |
Ese concepto se está negociando en Ginebra. | UN | إن هذا المفهوم بالذات يجري التفاوض بشأنه في جنيف. |
Esas medidas se están negociando actualmente en las conversaciones del Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional en el Oriente Medio. | UN | ويجري حاليا التفاوض بشأنها في المحادثات التي يجريها الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي في الشرق اﻷوسط. |
Sin embargo, pese a todos esos esfuerzos, algunas posiciones respecto de artículos clave que se están negociando siguen suscitando preocupaciones. | UN | ولكن على الرغم من كل هذه الجهود ما زالت هناك مواقف مثيرة للقلق فيما يتعلق بمواد رئيسية يجري التفاوض بشأنها. |
En tales circunstancias, es poco probable que el tratado que estamos negociando cumpla plenamente el objetivo de detener el desarrollo cualitativo de las armas nucleares. | UN | في هذه الظروف، فإن المعاهدة التي نحن بصدد التفاوض بشأنها لا يُحتمل أن تحقق تماماً هدف وقف التطوير النوعي لﻷسلحة النووية. |
Durante el período en que se preparó el presente informe, se estaban aún negociando los pormenores de la Declaración de Principios, especialmente las disposiciones y los acuerdos concretos incluidos en las Actas Convenidas. | UN | وفي أثناء الفترة التي أعد فيها هذا التقرير، كان لا يزال يجري التفاوض بشأن تفاصيل إعلان المبادئ، وبوجه خاص مذكرات التفاهم المحددة والاتفاقات الواردة في المحاضر المتفق عليها. |
El instrumento vinculante respectivo se está negociando en estos momentos en Oslo, y la delegación de México participa activamente en esa negociación. | UN | ويتم حاليا التفاوض بشأن صك ملزم لهذا الغرض في أوسلو، ويشارك وفد المكسيك مشاركة فعالة في تلك المفاوضات. |
Se está negociando una segunda etapa del proyecto. | UN | ويجري اﻵن التفاوض بشأن مرحلة ثانية للمشروع. |
Además, Guyana había estado negociando para obtener que sus buques pudiesen pesar en las aguas de aquel país. | UN | وذكرت غيانا، باﻹضافة إلى ذلك، أنها تتفاوض بشأن السماح للسفن بالصيد في مياه ذلك البلد. |
Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea. | UN | كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية. |
También está negociando acuerdos similares con los países de la región del Magreb en el norte de África y con el Gobierno de Nigeria. | UN | كما تقوم بالتفاوض مع بلدان المغرب العربي في شمال افريقيا وحكومة نيجيريا بشأن اتفاقات مماثلة. |
En una Conferencia en la que, en gran medida, estaba representada la más amplia comunidad internacional, y en cuyo nombre estamos negociando el tratado de prohibición completa de los ensayos, se llegó al consenso siguiente: | UN | وفي مؤتمر ضم الى مدى كبير الجزء اﻷكبر من المجتمع الدولي الذي نقوم باسمه بالتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أمكن التوصل الى توافقٍ في اﻵراء بشأن قول ما يلي: |
Estoy negociando ahora mismo por esta pieza. | Open Subtitles | أنا أتفاوض الآن على هذه القطعة |
Una vez que se haya completado ese conjunto de medidas legislativas de transición con la aprobación de la constitución provisional, los principios constitucionales y los derechos fundamentales que se están negociando actualmente, la transición comenzará oficialmente con el establecimiento del Consejo Ejecutivo de Transición. | UN | وعندما تستكمل العملية التشريعية الانتقالية باعتماد الدستور المؤقت والمبادئ الدستورية والحقوق اﻷساسية الجاري التفاوض عليها اﻵن، ستبدأ عملية الانتقال رسميا بتنصيب المجلس التنفيذي الانتقالي. |
Por último, en cuanto a la reconstrucción, las partes estaban negociando la ratificación por el Parlamento de un acuerdo final que haría posible la transición a la etapa de consolidación de la paz. | UN | وفي الختام، ذكر فيما يتعلق بالتعمير أن تصديق البرلمان على الاتفاق النهائي الذي يجري التفاوض بشأنه بين الأطراف من شأنه أن يمكن من الانتقال إلى مرحلة بناء السلام. |
El pueblo palestino está negociando de buena fe, pero es difícil ser optimista ante la inflexibilidad de las otras partes. | UN | وقال إن الشعب الفلسطيني يتفاوض بنيَّة طيبة ولكن من الصعب إبداء أي تفاؤل نظراً لتشدد الطرف الآخر. |
También es un reconocimiento de lo que han logrado negociando directamente sus diferencias. | UN | وهو اعتراف كذلك بما حققته عن طريق التفاوض المباشر على ما بينها من خلافات. |
Egipto y posibles financieros están negociando la construcción de un puente para tránsito de vehículos o trenes sobre el Canal de Suez. | UN | كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس. |
Se está negociando la adaptación del sistema a las necesidades de estos países. | UN | وتجري حالياً مفاوضات بشأن تكييف هذا النظام وفقاً لاحتياجات هذين البلدين. |
Naturalmente, haremos un análisis de lo que representan en comparación con el texto de trabajo, tal como se ha venido negociando hasta ahora. | UN | وسنجري بطبيعة الحال تحليلا لما يمثله النصان بالمقارنة مع النص المتداول على نحو ما تم التفاوض عليه حتى اﻵن. |
Estas propuestas son una base viable para que la Asamblea General adopte medidas inmediatas y siga deliberando y negociando. | UN | وتُشكل هذه المقترحات أساسا متينا ﻹجراءات فورية وللمزيد من المفاوضات والمداولات التي تجريها الجمعية العامة. |
La corona "negociando" las condiciones del servicio. | Open Subtitles | التاج يفاوض على شروط الخدمة العسكرية |