ويكيبيديا

    "negocie" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوض
        
    • يتفاوض
        
    • بالتفاوض
        
    • تتفاوض
        
    • للتفاوض بشأن
        
    • للتفاوض حول
        
    • مفاوضات
        
    • المفاوضة
        
    • رهينتك
        
    Este tema está listo para ser negociado y tenemos la convicción de que un acuerdo que se negocie rápidamente contribuiría a la seguridad internacional. UN وهذه المسألة قد حان وقت التفاوض بشأنها، ونحن على يقين من أن التوصل سريعاً إلى اتفاق سيسهم في الأمن الدولي.
    Es importante que la prohibición de los ensayos se negocie en un foro multilateral. La credibilidad del tratado así lo requiere. UN فمن المهم أن يجري التفاوض حول حظر التجارب في إطار متعدد اﻷطراف ومصداقية المعاهدة تتطلب ذلك.
    La delegación de Fiji pide que se establezca un inventario de material fisionable y que se negocie y concluya un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN ويدعو وفد فيجي الى إنشاء سجل بمخزونات اﻷسلحة اﻹنشطارية وإلى التفاوض بشأن معاهدة لحظر المواد اﻹنشطارية وإبرامها.
    Así pues, es imperativo que la Conferencia de Desarme negocie instrumentos jurídicos y políticos contra la armamentización del espacio ultraterrestre. UN ومن ثم، أصبح يتحتم أن يتفاوض مؤتمر نزع السلاح على صكوك قانوينة وسياسية ضد تسليح الفضاء الخارجي.
    Asimismo, esperamos que el Líbano negocie y firme un tratado de paz con Israel con miras a lograr la paz y la seguridad en la zona. UN ونحن نأمل أيضا في أن يقوم لبنان بالتفاوض مع اسرائيل وبتوقيع معاهدة سلم معها، بهدف تحقيق السلم واﻷمن في المنطقة.
    A este respecto, es fundamental que se negocie un convenio general vinculante para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، فقد بات لزاما على الدول اﻷعضاء أن تتفاوض فيما بينها على وضع اتفاقية شاملة وملزمة.
    La India no va a aceptar que se negocie de nuevo el Programa 21 para incorporar cuestiones nuevas. UN ولن تقبل الهند إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن ٢١ بتقديم قضايا جديدة.
    Esperamos que el último tema pendiente, relativo a los arreglos de seguridad para la zona de Prevlaka, se negocie pronto. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتم التفاوض فورا على آخر المسائل العالقة، والمتصلة بالترتيب اﻷمني لمنطقة بريفلاكا.
    No sería sino lógico que se negocie una tercera convención similar para las armas nucleares. UN وسيكون من المنطقي أن يجري التفاوض على اتفاقية مماثلة ثالثة لﻷسلحة النووية.
    Así pues no sabemos de ninguna razón auténtica para que la Conferencia de Desarme negocie un mecanismo jurídico que imponga obligaciones menores que la Convención de Ottawa. UN ولهذا لم نجد سبباً حقيقياً يجعلنا نستمر في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على آلية قانونية أقل إلزاماً من اتفاقية أوتاوا.
    Puesto que este año el hecho se repite, tendremos que mantener nuestra posición sobre el proyecto de resolución, aun cuando apoyamos la eliminación de las armas nucleares cualquiera sea el foro en el que se la negocie. UN وحيث أن اﻷمر تكرر هذا العام، سيكون علينا أن نبقي على موقفنا إزاء مشروع القرار، على الرغم من أننا نؤيد إزالة اﻷسلحة النووية أيا كان المحفل الذي يجري فيه التفاوض بشأنها.
    Ello es especialmente importante en las cuestiones relacionadas con las adquisiciones o cuando se negocie un posible empleo. UN ولهذا الأمر أهميته الخاصة في شؤون المشتريات أو لدى التفاوض على احتمال تولي وظيفة.
    También desea que se negocie una prohibición de la ulterior producción de material fisible para armas nucleares. UN كما أنها تريد التفاوض حول حظر إنتاج المزيد من المواد الإنشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional debe lograr que el Sr. Kabila acepte y negocie un arreglo amplio y pacífico de la crisis que impere en su país. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضغط ﻹقناع السيد كابيلا بقبول تسوية سلمية شاملة لﻷزمة في بلده وأن يتفاوض بشأنها.
    Es absolutamente necesario que la comunidad internacional negocie ahora un tratado internacional para impedir la armamentización del espacio ultraterrestre y el desarrollo de una carrera de armamentos en él. UN ومن الأساسي أن يتفاوض المجتمع الدولي الآن في معاهدة دولية لمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.
    Sin embargo, cada vez se tiende más a que la Conferencia de las Partes negocie el monto del reembolso a la institución pertinente. UN غير أنه يتزايد الاتجاه المتمثل في قيام مؤتمر اﻷطراف بالتفاوض مع المؤسسة ذات الصلة حول مبلغ السداد.
    El mandato de la Comisión Europea no impedirá que cada uno de los Estados miembros negocie independientemente. UN ولن تحول ولاية المفوضية الأوروبية دون قيام فرادى الدول الأعضاء بالتفاوض بحكم حقها.
    La Comisión confía en que la misión negocie la liquidación de todas las solicitudes de reembolso pendientes en las condiciones más favorables y menos onerosas para la Organización. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    No es un órgano que negocie acuerdos jurídicamente vinculantes; por lo tanto, no opera con las limitaciones características de ese tipo de negociaciones. UN وهو ليس هيئة تتفاوض بشأن اتفاقات ملزمة قانونا؛ وبالتالي فهو لا يعمل في ظل الضغوط التي هي سمة مثل هذه المفاوضات.
    Como he dicho creo que ciertamente debemos discutir qué es lo que va a ser el mandato una vez que hayamos adoptado la decisión de crear un comité ad hoc para que negocie lo que la Asamblea General nos ha encomendado, y lo cual ésta espera que hagamos. UN هل يوجد أحد على قائمة المتحدثين التي أمامي يعترض اليوم على هذا القرار؟ كما قلت، في رأيي أنه يلزمنا أن نناقش، بالتأكيد، أمر الولاية، حالما نتخذ قرارا بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن ما أعطته إيانا الجمعية العامة وما تتوقع منا عمله.
    Por eso es esencial establecer un organismo que negocie un instrumento jurídicamente vinculante sobre garantías negativas de seguridad. UN ولذلك فمن الضروري إنشاء هيئة للتفاوض حول صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    La responsabilidad de conseguir que este órgano vuelva a encarrilarse y negocie sobre el fondo no recae, por supuesto, únicamente en el Presidente. UN إن الرئيس ليس بطبيعة الحال المسؤول الوحيد عن إعادة وضع مؤتمر نزع السلاح على المسار الصحيح وجعله يجري مفاوضات موضوعية.
    Me ha pedido que negocie su vuelta con el Cochero de Drácula. Open Subtitles لقد طلبوا مني المفاوضة بشأن عودته مع "سائس دراكولا"
    - ...emocionalmente involucrado negocie. Open Subtitles قم بالمفاوضات نعم إذا كنت على إستعداد لفقد رهينتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد