Fiji ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del niño en el decenio de 1990. | UN | وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
Las reformas y medidas tomadas en favor de la infancia están en armonía con la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990, y se plasmaron en la elaboración desde 1991 de un Programa nacional de acción. | UN | وتتمشى اﻹصلاحات التي تمت والخطوات التي اتخذت من أجل الطفل مع اﻹعلان العالمي بشأن الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 | UN | العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
La vi quitándole un arma cargada a un niño en el parking de la escuela porque pudo ver que la llevaba. | Open Subtitles | رأيتها تأخذ بندقية محشوة من طفل في إحدى مواقف السيارات المدرسية إذ استطاعت أن ترى أنه كان يحشوها |
En efecto, en el artículo 14 de Convención se reconoce el derecho de los padres de guiar al niño en el ejercicio de su derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | UN | والواقع أن المادة ٤١ من الاتفاقية تعترف بحق الوالدين في توجيه الطفل في إطار ممارسته لحقه في حرية الفكر والوجدان والدين. |
Me haces sentir como un niño en el asiento trasero de un coche. | Open Subtitles | تجعلينى أشعر مثل طفل فى المقعد الخلفى للسيارة |
y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 | UN | العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
Examen de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
De conformidad con la Convención y con la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del niño en el Decenio de 1990, estableció un programa nacional de acción para los niños. | UN | وعملا بالاتفاقية وباﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل المعنية بتنفيذ اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينيات، أنشأت كرواتيا برنامج عمل وطني معني بالطفل. |
En particular, el Comité toma nota de los progresos realizados en la obtención de muchos de los objetivos establecidos en el Plan de Acción para la Aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del niño en el decenio de 1990. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص التقدم الذي حققته الدولة الطرف في بلوغ العديد من الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
La secretaría sustantiva presentará los resultados preliminares de la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y del Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del niño en el Decenio de 1990. | UN | ستعرض الأمانة الفنية النتائج الأولية لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وبرنامج العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات. |
supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
Examen de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el plan de acción para la aplicación y el desarrollo del niño en el decenio de 1990. | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائــه وخطــة العمــل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
Examen de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 | UN | استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات |
Se la cogí a un niño en el parque... para evitar que apostara. | Open Subtitles | لقد أخذت هذه الاستمارة من طفل في الملعب لأوقفه عن المقامرة |
La labor del Comité de los Derechos del niño en el marco de la Convención sobre los Derechos del Niño es una forma de considerar la labor del Foro a este respecto. | UN | وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد. |
Le ordenaron disparar, vaciló porque pensó que había visto un niño en el coche. ¡Bang! | Open Subtitles | لقد امروه باطلاق النار ، لكنه تردد لأنه اعتقد انه رأى طفل فى السيارة |
Encerró al niño en el ático durante años y nunca le dijo nada a nadie. | Open Subtitles | حبست الصبي في العلية لسنوات ولم تخبر أحداً أبداً |
Había un niño en el vecindario que se cayó de un columpio, se golpeó la cabeza, y se durmió. | Open Subtitles | أذكر ذلك الطفل الصغير في حيّنا سقط من الأرجوحة وضرب رأسه ذهب لينام ومات وهو نائم |
:: Miembro de los siguientes comités nacionales en el Ministerio de Justicia: Comité sobre la jurisdicción de los tribunales de familia y rabínicos; Comité encargado de la reforma de los derechos del niño: subcomité sobre el niño en el seno de la familia; Grupo de Trabajo sobre la responsabilidad de los padres; | UN | :: عضو اللجان الوطنية التالية التابعة لوزارة العدل: لجنة محاكم الأسرة والمحاكم الحاخامية؛ لجنة الإصلاح المعنية بحقوق الطفل؛ اللجنة الفرعية المعنية بالطفل ضمن الأسرة؛ الفريق العامل المعني بالمسؤولية الوالدية |
El Comité cree que los padres o cualesquiera otras personas legalmente responsables del niño están obligadas a cumplir cuidadosamente con sus derechos y obligaciones de proporcionar dirección y orientación al niño en el ejercicio por estos últimos de sus derechos. | UN | وتعتقد اللجنة أنَّه ينبغي للأبوين أو لغيرهم من الأشخاص المسؤولين قانونًا عن الطفل أن يحرصوا على ممارسة مسؤولياتهم وحقوقهم في تقديم التوجيه والإرشاد لأطفالهم المراهقين لدى ممارسة المراهقين لحقوقهم. |