Obligación de un Estado de tomar medidas para luchar contra los traslados ilícitos de niños al extranjero y la retención ilícita de niños en el extranjero. | UN | المادة 11: تلتزم الدول باتخاذ تدابير لمكافحة نقل الأطفال إلى الخارج وعدم عودتهم بصورة غير مشروعة. |
Cuando se ocupó el centro no había niños en las instalaciones, aunque el incidente impidió el acceso de los niños al centro durante ese período. | UN | ولم يكن هناك أي طفل بالمبنى أثناء احتلاله، رغم أن الحادثة حالت دون وصول الأطفال إلى المركز أثناء هذه الفترة. |
Se exhibió un cortometraje sobre la repatriación de algunos de esos niños al Pakistán. | UN | وعُرض شريط سينمائي قصير عن إعادة البعض من أولئـك الأطفال إلى بلدهم باكستان. |
Se ha calculado que el logro de estas metas a mediados del decenio podría evitar la muerte de 2 millones de niños al año, en comparación con 1992. | UN | ومن المعتقد أن بلوغ أهداف منتصف العقد هذه يمكن أن يؤدي الى تجنب وفاة مليوني طفل في السنة بالمقارنة بعام ٢٩٩١. |
En agosto de 2008, el Ejército Revolucionario Guevarista entregó 7 niños al Instituto Colombiano de Bienestar Familiar en Chocó. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، سلم الجيش الثوري الغيفاري سبعة أطفال في تشوكو إلى المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة. |
i) Establecer sistemas que garanticen el registro de todos los niños al nacer o poco después de ello, así como el ejercicio de su derecho a tener nombre y nacionalidad, de conformidad con la legislación nacional y los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | `1 ' وضع نظم لكفالة تسجيل كل طفل عند مولده أو بعد ذلك بفترة قصيرة، وإعمال حقه في الحصول على اسم وجنسية وفقا للقوانين الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة. |
La malnutrición es la causa fundamental de muerte de al menos 3,1 millones de niños al año. | UN | وسوء التغذية هو السبب الكامن وراء وفاة ما لا يقل عن 3,1 ملايين طفل كل عام. |
Se exhibió un cortometraje sobre la repatriación de algunos de esos niños al Pakistán. | UN | وعُرض شريط سينمائي قصير عن إعادة البعض من أولئـك الأطفال إلى بلدهم باكستان. |
El equipo presentó el mandato para la reintegración de los niños al Banco Mundial, el cual dio su aprobación. | UN | وقدّم الفريق الاختصاصات المتعلقة بإعادة إعادة إدماج الأطفال إلى البنك الدولي الذي وافق عليها. |
Enseñé inglés y compré filtros de agua y comida y llevó a todos los niños al dentista por primera vez en sus vidas. | TED | درّست اللغة الإنجليزية واشتريت مرشحات المياه والأكل وأخذت كل الأطفال إلى طبيب الأسنان لأول مرة في حياتهم. |
Winifred, ¿yo dije que llevaría a los niños al banco? | Open Subtitles | وينيفريد .. هل قلت بأن أخذ الأطفال إلى البنك؟ |
Tengo otra cita esta tarde y yo necesito que alguien lleve a los niños al parque. | Open Subtitles | لدي موعد آخر بعد ظهر هذا اليوم وأنا وأنا بحاجة لشخص ما لأخذ الأطفال إلى الحديقة |
Pero llevaste a los niños al dentista dos días atrás. | Open Subtitles | ولكن كنت أخذت الأطفال إلى طبيب الأسنان قبل يومين. |
No, él sólo quería llevar a los niños al zoológico. | Open Subtitles | لا، هو فقط مطلوب للأَخْذ الأطفال إلى حديقةِ الحيوانات. |
... llevaremos a los niños al bosque y los dejaremos que mueran allí. Apaga esa mierda. | Open Subtitles | سنأخذ الأطفال إلى الغابة و نتركهم هناك ليومتوا |
En total, unos 30.000 niños al año reciben la ayuda de esta asociación en todo el mundo. | UN | وإجمالاً، فإن الجمعية تقدم خدمـات إغاثة إلى نحو 000 30 طفل في مختلف أرجاء العالم. |
El seguimiento nutricional beneficia a 18.500 niños al mes en 193 centros de nutrición comunitarios. | UN | وتغطي المتابعة التغذوية 500 18 طفل في الشهر على صعيد 193 مركز تغذية اجتماعياً. |
Es importante señalar que no hay niños al servicio de los grupos armados, excepto los LTTE y los grupos escindidos de éstos. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه لا يوجد أي أطفال في صفوف الجماعات المسلحة باستثناء حركة نمور تاميل إيلام للتحرير والجماعات المنشقة عنها. |
Él trae niños al mundo y yo procuro que se queden. | Open Subtitles | هو يجلب الاطفال الى العالم وانا احاول ابقاءهم فيه |
:: Se ha incorporado la cuestión de los niños al programa de la comunidad internacional en materia de paz y seguridad; | UN | :: أدرج الأطفال في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛ |
Tengo que llevar a los niños al colegia. Lo juro, te drenan la vida. | Open Subtitles | علي أن آخذ الأولاد إلى المدرسة أقسم إنهم يستنزفون كل الحياة منك |
Llevaba a los niños al bosque y eso. | Open Subtitles | وكان يأخذ الاطفال إلى الغابات وهذه الأشياء |
Cualquier demora significará un aumento de la proporción de mujeres analfabetas y marginadas, más muertes de niños al nacer y más conflictos armados. | UN | إذ أن أي تأخير سيعني زيادة في مستوى اﻷمية لﻹناث وتهميشهن، وحدوث حالات أكثر لوفيات اﻷطفال عند الولادة والنزاعات المسلحة. |
Traslado ilícito de niños al extranjero y su no retorno | UN | نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم |