El orador expresó la conveniencia de que hubiera asistencia destinada especialmente a los niños desfavorecidos. | UN | وأعرب المتحدث عن رغبته في توجيه المساعدة إلى الأطفال المحرومين. |
La Asociación se dedica también a actividades de beneficencia, que comprenden el patrocinio a escala nacional de programas de educación para 100 niños desfavorecidos. | UN | كما تشارك الرابطة في الأنشطة الخيرية الاجتماعية ومنها مثلا تبني تعليم أكثر من 100 من الأطفال المحرومين على المستوى الوطني. |
Los beneficios de dicho libro se destinarán a los niños desfavorecidos de Jordania. | UN | وتخصص عائدات الكتاب لمساعدة الأطفال المحرومين في جميع أنحاء المملكة. |
En los planes de acción nacionales para la infancia se suelen atender las necesidades de los niños desfavorecidos de forma más explícita que en otros instrumentos. | UN | وتنزع خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى تلبية احتياجات الأطفال المحرومين على نحو أشدّ وضوحا منه في الصكوك الأخرى. |
8. La ampliación del ámbito de apoyo disponible en virtud de los programas de desarrollo en la primera infancia, para que incluya a los niños desfavorecidos y a los niños que no se han beneficiado de estos programas; | UN | 8- توسيع نطاق الدعم الذي توفره برامج تنمية الطفولة المبكرة ليشمل الأطفال المستضعفين والذين لم يتم الوصول إليهم؛ |
Los directores de los centros escolares pueden crear el puesto de profesor ayudante para niños desfavorecidos desde el punto de vista sociocultural. | UN | ويجوز لمدراء المدارس إنشاء وظيفة مساعد معلم يعنى بالأطفال المحرومين اجتماعياً وثقافياً. |
Todos los niños desfavorecidos tienen derecho a un año de educación preescolar gratuita. | UN | ويحق لجميع الأطفال المحرومين الحصول على تعليم سابق للمدرسة لمدة سنة واحدة بالمجان. |
Reach the Children (RTC) facilita la autosuficiencia en las comunidades dedicadas al bienestar de los niños desfavorecidos. | UN | تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين. |
La oradora subraya la importancia de la participación como proceso de empoderamiento, así como la necesidad particular de asegurar la participación de los niños desfavorecidos. | UN | وأكدت على أهمية المشاركة باعتبارها عملية تمكين وعلى ضرورة ضمان مشاركة الأطفال المحرومين على وجه الخصوص. |
:: La formulación de políticas para atender a los niños desfavorecidos o marginados | UN | :: وضع سياسات للوصول إلى الأطفال المحرومين أو المهمشين |
La colaboración entre el Gobierno, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales ha redundado en mejoras importantes para los niños desfavorecidos. | UN | وأدى التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى تحسن ملحوظ من أجل الأطفال المحرومين. |
Acogió con satisfacción la aprobación de la ley sobre las personas con discapacidad y los proyectos específicos destinados a acelerar la rehabilitación de los niños desfavorecidos. | UN | ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين. |
El Gobierno ha introducido el Módulo de Asistencia para la Educación Básica que ayuda con los gastos de la educación de niños desfavorecidos. | UN | وقدمت الحكومة وحدة المساعدات التعليمية الأساسية لمساعدة الأطفال المحرومين فيما يتعلق بالرسوم المدرسية. |
Asimismo, la organización prepara proyectos de apoyo a los niños desfavorecidos que se presentarán a los diferentes órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وتقوم المنظمة أيضاً بإعداد مشاريع لدعم الأطفال المحرومين ستُعرض على مختلف وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف. |
Número de niños desfavorecidos y de la calle que recibieron ayuda para la adquisición de material escolar, por sexo | UN | عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين زوِّدوا بمواد مدرسية، حسب نوع الجنس |
Núm. de niños desfavorecidos y de la calle que recibieron ayuda Niñas Niños | UN | عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين زوِّدوا بمواد مدرسية |
niños desfavorecidos y de la calle que recibieron ayuda en efectivo para la adquisición de uniformes escolares y libros de consulta | UN | عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين تلقوا مساعدات نقدية لشراء الزي المدرسي والكتب المدرسية |
En Brasil, recuerdan a Ayrton Senna como un héroe del deporte que donó millones para ayudar a los niños desfavorecidos. | Open Subtitles | في البرازيل , ويتذكرون ايرتون سينا كبطل رياضي الذي أعطى وسيلة لملايين مساعدة الأطفال المحرومين. |
Ayudando a niños desfavorecidos para que se conviertan en los líderes del mañana. | Open Subtitles | بمساعدة الأطفال المحرومين بأن يصبحوا قاده بالغد |
Las fuerzas armadas deberán esforzarse por establecer corredores de seguridad libres de minas, asegurar las escuelas y proteger a los niños desfavorecidos (como los discapacitados, los huérfanos y las niñas). | UN | على القوات المسلحة أن تعمل على إيجاد الممرات الآمنة والخالية من الألغام وتأمين مباني المدارس، وأن تعمل على حماية الأطفال المستضعفين كالمعاقين والأيتام والبنات. |
Por lo que respecta a los niños, es de esperar que su situación mejorará una vez que se haya restablecido totalmente la paz y el Gobierno haya comenzado a poner en práctica sus programas en pro de los niños desfavorecidos y vulnerables. | UN | وفيما يخص الأطفال، يلاحظ أن من المتوقع أن تتحسن حالة هؤلاء الأطفال لدى استعادة السلام بالكامل، كما أن الحكومة قد بدأت في تنفيذ برنامجها المتصل بالأطفال المحرومين والضعفاء. |
Las asociaciones son un elemento fundamental del empeño por abordar los obstáculos y cuellos de botella que afectan a los niños desfavorecidos y excluidos. | UN | وتكون الشراكات في صلب معالجة الحواجز والمختنقات التي تؤثر في الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً، معالجة شاملة. |
:: niños desfavorecidos que han recibido material escolar: 220 | UN | :: الأطفال المحرومون الذين تلقوا لوازم مدرسية : 220 |