"niños desfavorecidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال المحرومين
        
    • الأطفال المستضعفين
        
    • بالأطفال المحرومين
        
    • الأطفال الأكثر حرماناً
        
    • الأطفال المحرومون
        
    El orador expresó la conveniencia de que hubiera asistencia destinada especialmente a los niños desfavorecidos. UN وأعرب المتحدث عن رغبته في توجيه المساعدة إلى الأطفال المحرومين.
    La Asociación se dedica también a actividades de beneficencia, que comprenden el patrocinio a escala nacional de programas de educación para 100 niños desfavorecidos. UN كما تشارك الرابطة في الأنشطة الخيرية الاجتماعية ومنها مثلا تبني تعليم أكثر من 100 من الأطفال المحرومين على المستوى الوطني.
    Los beneficios de dicho libro se destinarán a los niños desfavorecidos de Jordania. UN وتخصص عائدات الكتاب لمساعدة الأطفال المحرومين في جميع أنحاء المملكة.
    En los planes de acción nacionales para la infancia se suelen atender las necesidades de los niños desfavorecidos de forma más explícita que en otros instrumentos. UN وتنزع خطط العمل الوطنية المعنية بالأطفال إلى تلبية احتياجات الأطفال المحرومين على نحو أشدّ وضوحا منه في الصكوك الأخرى.
    8. La ampliación del ámbito de apoyo disponible en virtud de los programas de desarrollo en la primera infancia, para que incluya a los niños desfavorecidos y a los niños que no se han beneficiado de estos programas; UN 8- توسيع نطاق الدعم الذي توفره برامج تنمية الطفولة المبكرة ليشمل الأطفال المستضعفين والذين لم يتم الوصول إليهم؛
    Los directores de los centros escolares pueden crear el puesto de profesor ayudante para niños desfavorecidos desde el punto de vista sociocultural. UN ويجوز لمدراء المدارس إنشاء وظيفة مساعد معلم يعنى بالأطفال المحرومين اجتماعياً وثقافياً.
    Todos los niños desfavorecidos tienen derecho a un año de educación preescolar gratuita. UN ويحق لجميع الأطفال المحرومين الحصول على تعليم سابق للمدرسة لمدة سنة واحدة بالمجان.
    Reach the Children (RTC) facilita la autosuficiencia en las comunidades dedicadas al bienestar de los niños desfavorecidos. UN تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين.
    La oradora subraya la importancia de la participación como proceso de empoderamiento, así como la necesidad particular de asegurar la participación de los niños desfavorecidos. UN وأكدت على أهمية المشاركة باعتبارها عملية تمكين وعلى ضرورة ضمان مشاركة الأطفال المحرومين على وجه الخصوص.
    :: La formulación de políticas para atender a los niños desfavorecidos o marginados UN :: وضع سياسات للوصول إلى الأطفال المحرومين أو المهمشين
    La colaboración entre el Gobierno, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales ha redundado en mejoras importantes para los niños desfavorecidos. UN وأدى التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية إلى تحسن ملحوظ من أجل الأطفال المحرومين.
    Acogió con satisfacción la aprobación de la ley sobre las personas con discapacidad y los proyectos específicos destinados a acelerar la rehabilitación de los niños desfavorecidos. UN ورحبت باعتماد القانون الخاص بالأشخاص المعوقين وإقرار مشاريع محددة لتسريع وتيرة إعادة تأهيل الأطفال المحرومين.
    El Gobierno ha introducido el Módulo de Asistencia para la Educación Básica que ayuda con los gastos de la educación de niños desfavorecidos. UN وقدمت الحكومة وحدة المساعدات التعليمية الأساسية لمساعدة الأطفال المحرومين فيما يتعلق بالرسوم المدرسية.
    Asimismo, la organización prepara proyectos de apoyo a los niños desfavorecidos que se presentarán a los diferentes órganos de las Naciones Unidas, entre ellos el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وتقوم المنظمة أيضاً بإعداد مشاريع لدعم الأطفال المحرومين ستُعرض على مختلف وكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف.
    Número de niños desfavorecidos y de la calle que recibieron ayuda para la adquisición de material escolar, por sexo UN عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين زوِّدوا بمواد مدرسية، حسب نوع الجنس
    Núm. de niños desfavorecidos y de la calle que recibieron ayuda Niñas Niños UN عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين زوِّدوا بمواد مدرسية
    niños desfavorecidos y de la calle que recibieron ayuda en efectivo para la adquisición de uniformes escolares y libros de consulta UN عدد الأطفال المحرومين وأطفال الشوارع الذين تلقوا مساعدات نقدية لشراء الزي المدرسي والكتب المدرسية
    En Brasil, recuerdan a Ayrton Senna como un héroe del deporte que donó millones para ayudar a los niños desfavorecidos. Open Subtitles في البرازيل , ويتذكرون ايرتون سينا كبطل رياضي الذي أعطى وسيلة لملايين مساعدة الأطفال المحرومين.
    Ayudando a niños desfavorecidos para que se conviertan en los líderes del mañana. Open Subtitles بمساعدة الأطفال المحرومين بأن يصبحوا قاده بالغد
    Las fuerzas armadas deberán esforzarse por establecer corredores de seguridad libres de minas, asegurar las escuelas y proteger a los niños desfavorecidos (como los discapacitados, los huérfanos y las niñas). UN على القوات المسلحة أن تعمل على إيجاد الممرات الآمنة والخالية من الألغام وتأمين مباني المدارس، وأن تعمل على حماية الأطفال المستضعفين كالمعاقين والأيتام والبنات.
    Por lo que respecta a los niños, es de esperar que su situación mejorará una vez que se haya restablecido totalmente la paz y el Gobierno haya comenzado a poner en práctica sus programas en pro de los niños desfavorecidos y vulnerables. UN وفيما يخص الأطفال، يلاحظ أن من المتوقع أن تتحسن حالة هؤلاء الأطفال لدى استعادة السلام بالكامل، كما أن الحكومة قد بدأت في تنفيذ برنامجها المتصل بالأطفال المحرومين والضعفاء.
    Las asociaciones son un elemento fundamental del empeño por abordar los obstáculos y cuellos de botella que afectan a los niños desfavorecidos y excluidos. UN وتكون الشراكات في صلب معالجة الحواجز والمختنقات التي تؤثر في الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً، معالجة شاملة.
    :: niños desfavorecidos que han recibido material escolar: 220 UN :: الأطفال المحرومون الذين تلقوا لوازم مدرسية : 220

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more