Por otra parte, el Gobierno de Mozambique adoptó una estrategia encaminada a garantizar el bienestar de los niños huérfanos, impedidos o traumatizados. | UN | واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين. |
En Kenya, por ejemplo, el número de niños huérfanos ha aumentado a 1,8 millones, en comparación con la cifra de 1 millón de hace tres años. | UN | ففي كينيا، على سبيل المثال، زاد عدد الأطفال اليتامى حيث بلغ 1.8 مليون طفل، بالمقارنة مع مليون طفل قبل 3 سنوات. |
Los comités de los derechos del niño se han fortalecido y se ha formulado un programa nacional de asistencia para los niños huérfanos y vulnerables. | UN | فتم تعزيز اللجان القائمة لحقوق الطفل ووضع برنامج وطني لمساعدة الأطفال الأيتام والمعرضين للأذى. |
Los destinatarios eran mujeres estudiantes y otras mujeres y abuelas dedicadas al cuidado de niños huérfanos. | UN | والمستفيدون: الطالبات والنساء والجدات اللائي يترك إليهن أمر رعاية الأطفال الأيتام. |
A fines de 2001 había en el África subsahariana más de 10 millones de niños huérfanos a causa del VIH/SIDA. | UN | وبحلول نهاية عام 2001 كان هذا المرض قد خلّف 10 ملايين طفل يتيم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Y entonces me vino la oportunidad de unirme... a una agencia internacional... que trabajaba con niños huérfanos por la guerra allí. | Open Subtitles | ثم أتتني هذه الفرصة للإنضمام إلى وكالة الإغاثة العالمية و التي تعمل مع الأطفال الذين تيتموا بسبب الحرب |
No hacerlo significaría aumentar el número, ya demasiado alto, de niños huérfanos por el SIDA. | UN | وسيعني الاخفاق في ذلك زيادة عدد الأطفال اليتامى بسبب الإيدز، وهو عدد كبير جدا بالفعل. |
En Etiopía, Filipinas, Swazilandia y otros países, hay organizaciones religiosas que promueven la protección de los niños huérfanos. | UN | وتعزز المؤسسات القائمة على الإيمان حماية الأطفال اليتامى في إثيوبيا، والفلبين، وسوازيلند وبلدان أخرى. |
Los niños huérfanos por esta enfermedad quedan sin el amor de sus progenitores y sin la seguridad que éstos les aportan. | UN | إذ يُترك الأطفال اليتامى دون رعاية أبوية وأمن. |
Se suma a esto el estigma que recae sobre las mujeres seropositivas; además, deben ocuparse también del número cada vez mayor de niños huérfanos, que actualmente representan unos 70.000 cada año. | UN | كما يضاف إلى الفقراء العبء الذي تتحمله المرأة بمعدَّل 000 70 حالة سنويا إزاء العدد المتزايد حاليا من الأطفال اليتامى. |
El tsunami registrado en el océano Índico en 2004 dejó a miles de niños huérfanos y expuestos a los peligros de la trata. | UN | وقد خلَّف تسونامي المحيط الهندي في عام 2004 آلاف الأطفال اليتامى والمعرضين لخطر الاتجار. |
El apoyo a los niños huérfanos debe examinarse críticamente para establecer y descubrir lo que les depara el futuro. | UN | ولا بد من النظر بطريقة حاسمة في دعم الأطفال اليتامى للتأكد مما يحمله المستقبل لهم والكشف عنه. |
:: Prestar apoyo para la utilización del índice de iniciativas nacionales de política y planificación en favor de los niños huérfanos y vulnerables. | UN | :: دعم استخدام مؤشر السياسات الوطنية وجهود التخطيط لصالح الأطفال الأيتام والضعفاء. |
Además, expresa su profunda inquietud por la situación de los niños huérfanos económicamente explotados por las familias de acogida. | UN | وزيادة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء وضع الأطفال الأيتام الذين تستغلهم الأُسر الكفيلة اقتصادياً. |
Un total de 5.000 niños huérfanos se benefician anualmente del Programa de comedores escolares dependiente del Ministerio de Educación y Enseñanza. | UN | ويقدر عدد الأطفال الأيتام المستفيدين من برنامج التغذية المدرسية التابع لوزارة التربية والتعليم 000 5 يتيم سنوياً. |
Además, expresó su profunda inquietud por la situación de los niños huérfanos económicamente explotados por las familias de acogida. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها الشديد أيضاً إزاء وضع الأطفال الأيتام الذين تستغلهم الأُسر الكفيلة اقتصادياً. |
Los puntos de atención en los barrios ofrecen atención, asistencia y al menos una comida al día a cerca de 33.000 niños huérfanos y vulnerables. | UN | وتقدم مراكز الرعاية في الأحياء الرعاية والدعم ووجبة واحدة يوميا على الأقل لنحو 000 33 طفل يتيم وضعيف. |
niños huérfanos y en situación vulnerable a causa del VIH/SIDA | UN | الأطفال الذين تيتموا والأطفال الذين أصبحوا عرضة لخطر الإصابة بسبب الفيروس والإيدز |
Paralelamente, la discriminación basada en el género en el derecho hereditario suele colocar a los niños huérfanos a causa de SIDA en una situación especialmente desventajosa. | UN | وبالمثل فإن التمييز على أساس نوع الجنس في قانون الوراثة غالباً ما يضع الأطفال الميتمين بسبب الإيدز في وضع حرمان أكبر. |
niños huérfanos o vulnerables a causa del VIH | UN | الأطفال يتامى فيروس نقص المناعة البشرية أو الأطفال الذين أضعف مناعتهم الفيروس |
Existen 28 hogares para niños huérfanos y carentes de cuidado parental en los que se educa a 3.037 niños. | UN | وعلى مستوى الجمهــورية، هناك 28 " دار أيتام " للأطفال اليتامى والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. |
Además, se prestaba un conjunto de servicios sociales a grupos de niños huérfanos y vulnerables. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عدد من الخدمات الاجتماعية لصالح جماعات الأطفال الميتَّمين والمستضعفين. |
Las medidas orientadas a atender a los niños huérfanos también cobraron impulso, pero no lograron suplir las necesidades. | UN | واكتسبت الجهود الرامية إلى الوصول للأطفال الأيتام زخماً ولكنها ظلت قاصرة كثيراً عن الوفاء بالاحتياجات. |
Además, no debemos olvidar que, tras esos hechos, la posibilidad de que haya tráfico de niños huérfanos o separados de su familia puede aumentar. | UN | إضافة إلى ذلك، علينا ألا ننسى أن إمكانية الاتجار بالأطفال الأيتام أو المنفصلين عن أهلهم تزداد في أعقاب هذه الأحداث. |
Sol, flores de cacto y tú y... los niños huérfanos rezando por su salvación. | Open Subtitles | شروق الشمس و زهور صبّار و أنت والأطفال اليتامى تصلون من أجل الخلاص |
En África, como consecuencia del SIDA, hay 12 millones de niños huérfanos y cada día mueren 8.000 personas y se infectan 6.000. | UN | وهناك 12 مليون طفل تيتموا في أفريقيا بسبب الإيدز؛ وما زال هناك 000 8 شخص يموتون منه و 000 6 يصابون به كل يوم. |
Otras medidas importantes se refieren a los cuidados de los niños huérfanos o que han quedado vulnerables a causa del SIDA. | UN | من الجهود الهامة الأخرى العناية بالأطفال اليتامى أو الذين جعلهم الإيدز من الضعفاء. |
6.4 Relación entre la asistencia escolar de niños huérfanos y la de niños no huérfanos de entre 10 y 14 años | UN | 6-4 - نسبة اليتامى الذين يرتادون المدارس إلى غير اليتامى ممن تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 14 سنة |
Relación entre la asistencia escolar de niños huérfanos y la de niños no huérfanos. | UN | نسبة الأيتام إلى غير الأيتام في المدرسة: خط الأساس في 2000 هو 0.121. |