ويكيبيديا

    "niños romaníes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطفال الروما
        
    • أطفال الغجر
        
    • الأطفال الغجر
        
    • لأطفال الروما
        
    • أطفال طائفة الروما
        
    • الأطفال الروما
        
    • أطفال غجر الروما
        
    • أطفال طوائف الروما
        
    • أطفالاً من جماعة الروما
        
    • بأطفال الروما
        
    • بأطفال الغجر
        
    • أبناء الغجر
        
    • أطفال أقلية الروما
        
    • أطفال جماعة الروما
        
    • أطفال من الروما
        
    Es significativo que en estas escuelas especiales de la República Checa la proporción entre niños romaníes y no romaníes sea de 1 a 11. UN ويجدر بالملاحظة أن نسبة أطفال الروما إلى غير أطفال الروما في المدارس الخاصة في الجمهورية التشيكية هي 1 إلى 11.
    Además, en la JS1 se hizo referencia a casos denunciados de segregación de los niños romaníes en el sistema educativo oficial. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى حالات مبلغ عنها لفصل أطفال الروما في النظام التعليمي الرسمي.
    También indicó que los niños romaníes no asistían al colegio y que eran segregados. UN وأشارت أيضاً إلى أن أطفال الروما لا يذهبون إلى المدرسة ويتعرَّضون للتمييز.
    En la República Checa y Bulgaria, los niños romaníes están matriculados en forma desproporcionada en escuelas para retrasados mentales. UN وفي الجمهورية التشيكية وفي بلغاريا، يوضع أطفال الغجر بصورة غير متكافئة في مدارس مخصصة للمتخلفين ذهنيا.
    Además, el Gobierno tiene prevista la construcción de dormitorios comunes en las escuelas para acoger a los niños romaníes. UN وتنوي الحكومة أيضا تشييد عنابر نوم في المدارس لاستقبال الأطفال الغجر.
    La educación era una prioridad y la inclusión de los niños romaníes en la enseñanza preescolar se consideraba especialmente importante. UN وأوضح أن التعليم يحظى بالأولوية وأن إدماج أطفال الروما في التعليم قبل المدرسي يعتبر ذا أهمية خاصة.
    El informe más reciente de la OSCE ofrece esta misma imagen desoladora y señala los bajos niveles de asistencia escolar de los niños romaníes y su alta tasa de analfabetismo. UN ويرسم هذا التقرير الذي صدر مؤخراً عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الصورة القاتمة ذاتها لتدني نسب التحاق أطفال الروما بالمدارس وارتفاع نسب الأمية في صفوفهم.
    Los niños romaníes y valacos fueron los dos grupos principales de niños que no ejercieron el derecho a la educación primaria obligatoria. UN ومثّل أطفال الروما والفْلاكس أكبر مجموعتين من بين المجموعات التي لم تكن تمارس حقها في التعليم الابتدائي الإلزامي.
    Los Estados deben asegurarse de que la educación formal se lleva a cabo sin segregación de los niños romaníes. UN وينبغي للدول أن تحرص على أن يقوم التعليم الرسمي على أساس عدم فصل أطفال الروما.
    Se insta a los Estados a que adopten reglamentos amplios que prohíban el trato discriminatorio de los niños romaníes y a que castiguen de forma efectiva las violaciones de esos reglamentos. UN وعلى الدول أن تعتمد قوانين شاملة تحظر المعاملة التمييزية ضد أطفال الروما وأن تعاقب فعلا على انتهاكات هذه القوانين.
    Como resultado de la otra campaña realizada en Finlandia, se elaboró y ensayó un modelo de apoyo a la educación de los niños romaníes. UN أما الحملة الأخرى التي نفذت في فنلندا فأسفرت عن تطوير واختبار نموذج لدعم تعليم أطفال الروما.
    Sin embargo, sólo el 2% de los niños romaníes asiste a cursos de educación preescolar, y una quinta parte de los niños romaníes no llega a pasar al siguiente nivel de estudios escolares cada año. UN ومع ذلك، فإن نسبة أطفال الروما الملتحقين بالتعليم لأطفال ما قبل المدرسة لا تتجاوز 2 في المائة وأن خمس أطفال الروما يفشلون كل عام في الانتقال إلى الصف الدراسي التالي.
    Por último, el Comité recomienda que el Estado Parte cree programas para erradicar la ideas erróneas en relación con la adopción de niños romaníes. UN وأخيراً، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج للحد من المفاهيم السلبية المتعلقة بتبني أطفال الروما.
    Al Comité también le preocupa que los niños romaníes con discapacidades experimenten una doble discriminación. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفال الروما المعوقين يواجهون تمييزاً مزدوجاً.
    Además, debería adoptar todas las medidas posibles para evitar la segregación de los niños romaníes en las escuelas y crear un medio de respeto mutuo para evitar casos de hostigamiento contra niños de grupos minoritarios. UN وينبغي للدولةِ الطرف أيضاً أن تتعهَّد باتِّخاذِ كل ما يمكن اتِّخاذه من تدابير لمنع عزل أطفال الروما في المدارس وتوفيرِ جوٍّ من الاحترام المتبادل لتلافي وقوع مضايقات ضد أطفال الأقليات.
    Desde la aprobación de la nueva Ley de educación en 2004, se han realizado progresos en la educación de niños romaníes. UN لقد أُحرز، منذ اعتماد قانون التعليم الجديد في عام 2004، تقدم في مجال تعليم أطفال الروما.
    En comparación con los niños de la misma edad de la población mayoritaria, los niños romaníes registran unas tasas de analfabetismo considerablemente superiores. UN فمعدلات الأمية مرتفعة للغاية في أوساط أطفال الروما مقارنة بأطفال الأغلبية السكانية من الأعمار نفسها.
    El objetivo de este tipo de escuela no fue nunca segregar a los niños romaníes. UN ولم يكن الغرض من هذا النوع من المدارس على الإطلاق فصل أطفال الغجر.
    También le inquieta el alto porcentaje de niños romaníes que se encuentran en escuelas para niños con discapacidades mentales. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    La mayor concentración de niños romaníes se da en la enseñanza primaria con 5.100 alumnos, lo que corresponde a una media de 1 niño gitano por 483 alumnos. UN ويسجل أكبر عدد من الأطفال الغجر في المدارس الابتدائية ويبلغ عددهم 100 5 تلميذ أي ما يساوي طفلاً غجرياً لكل 483 تلميذاً في المتوسط.
    No obstante, expresó preocupación por el número desproporcionadamente elevado de escuelas de formación práctica o clases separadas para los niños romaníes. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع بشكل غير متناسب للمدارس التطبيقية أو الصفوف المنفصلة المخصصة لأطفال الروما.
    El nivel de educación de la mayoría de los niños romaníes polacos es muy bajo. UN ولا بد من الاعتراف بالتدني الشديد لمستوى تعليم معظم أطفال طائفة الروما البولنديين.
    En otros países separaban a los niños romaníes de sus semejantes no romaníes y los colocaban en clases o escuelas especiales. UN وفي بلدان أخرى، يُفصل الأطفال الروما عن غيرهم من الأقران في فصول أو مدارس خاصة.
    Debería prestarse una especial atención a abolir la segregación en los centros escolares, que sigue redundado en perjuicio de los niños romaníes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على العزل في المدارس الذي ما زال يسيء إلى أطفال غجر الروما.
    b) Forme y contrate a más profesores romaníes, ashkalíes y egipcios, entre ellos mujeres, asigne recursos suficientes para mejorar la calidad de la educación en las escuelas situadas en los campamentos y alrededor de los campamentos de refugiados en Konik, y redoble sus esfuerzos para integrar a los niños romaníes, ashkalíes y egipcios en las escuelas locales; UN (ب) تدريب وتوظيف المزيد من المدرسين من مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان، بمن فيهم النساء وتخصيص ما يكفي من الموارد لتحسين نوعية التعليم في المدارس الكائنة في مخيمات كونيك للاجئين وحول هذه المخيمات، وتكثيف الجهود الرامية إلى إدماج أطفال طوائف الروما والأشكاليا وغجر البلقان في المدارس المحلية؛
    Al parecer, los niños romaníes se habían visto afectados de forma desproporcionada por esa política. UN وزُعم أن أطفالاً من جماعة الروما قد تضرروا من هذه السياسة بشكل لا يتناسب وعددهم.
    Este proyecto está dirigido principalmente a niños romaníes o pertenecientes a familias necesitadas. UN ويُعنى هذا المشروع في المقام الأول بأطفال الروما وأطفال الأسر المحتاجة؛
    La Junta Asesora también se ha propuesto lograr que el personal encargado de las guarderías cobre mayor conciencia de la idiosincrasia de los niños romaníes y de la cultura romaní. UN ويهدف المجلس الاستشاري أيضا إلى الارتقاء بوعي المسؤولين عن الرعاية النهارية بأطفال الغجر وبثقافة الغجر.
    En la actualidad, 187 niños serbios de Kosovo y 40 niños romaníes asisten a la escuela Sveti Sava en Kosovo Polje. UN ويتردد حاليا 187 من أبناء صرب كوسوفو و 40 من أبناء الغجر على مدرسة زفيتي سافا في كوسوفو بوليي.
    El Comité también está preocupado por que no se disponga de información sobre las medidas adoptadas para garantizar que los niños romaníes, los niños de origen turco y los niños con discapacidad gocen del derecho a ser escuchados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة تمتع أطفال أقلية الروما والأطفال ذوي الأصل التركي والأطفال المعوقين بالحق في أن يُستمَع إليهم.
    Los estudios más recientes indicaban que los niños romaníes obtenían resultados cada vez mejores. UN فالأبحاث الحالية تبين ازدياد نسبة نجاح أطفال جماعة الروما.
    67. La FRA observó que se había informado de que menos de uno de cada diez niños romaníes había completado la enseñanza secundaria de ciclo superior. UN 67- ولاحظت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية أن ثمة تقارير تفيد بأن أقل من طفل واحد من بين كل عشرة أطفال من الروما أكملوا الدراسة الثانوية العليا(99).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد