Todos los niños y sus familias deberían saber a quién dirigirse ante un caso de explotación o abuso sexuales. | UN | وينبغي أن يعلم كل الأطفال وأسرهم أي الجهات يقصدونها في حالات الاستغلال الجنسي أو سوء المعاملة. |
Por causa de la guerra, muchos niños y sus familias no pueden regresar a sus comunidades. | UN | وبسبب الحروب، لا يتمكن كثير من الأطفال وأسرهم من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية. |
La Sociedad de la infancia de Singapur tiene una red de centros de servicios y profesionales para cubrir las distintas necesidades de los niños y sus familias. | UN | لهذه الجمعية شبكة مراكز خدمات ومهنيين، تلبي شتى احتياجات الأطفال وأسرهم. |
Desde 2001, el programa se ha ejecutado en nueve países de África, con la participaron de más de 1,5 millones de niños y sus familias. | UN | ومنذ عام 2001، نُفذ البرنامج في تسعة بلدان أفريقية وأشرك ما يزيد عن 1.5 مليون طفل وأسرهم. |
En la nueva unidad de parálisis cerebral en el campamento de Jenin se prestaron diariamente servicios de rehabilitación y de información sobre el tratamiento a 127 niños y sus familias. | UN | ووفرت الوحدة المعنية بحالات الشلل الدماغي المنشأة حديثا في مخيم جنين الخدمات لـ 127 طفلا وأسرهم من خلال التدريب اليومي على التأهيل والمعالجة. |
Pero le preocupa la falta de coordinación entre esos órganos, el limitado acceso de los niños y sus familias a este servicio y la eficacia de estos procedimientos de denuncia. | UN | لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين هذه الهيئات، والإمكانات المحدودة المتاحة أمام الأطفال وأسرهم للاستفادة من هذه الخدمات وإزاء فعالية إجراءات الشكاوى هذه. |
También le preocupa el bajo nivel de apoyo económico recibido por esos niños y sus familias. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء المستوى المتدني للدعم المالي الذي يتلقاه هؤلاء الأطفال وأسرهم. |
A raíz de la recuperación económica se acometieron varias reformas para mejorar las condiciones de los niños y sus familias. | UN | ونُفذ في أعقاب الانتعاش الاقتصادي عدد من الإصلاحات لتحسين أحوال الأطفال وأسرهم. |
Número de países que utilizan los servicios de adquisiciones del UNICEF para adquirir suministros para los niños y sus familias. | UN | عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم. |
Además, la disminución del gasto público en atención sanitaria y educación ha hundido a niños y sus familias en la pobreza. | UN | كما أدت التخفيضات في مجالي الرعاية الصحية والتعليم إلى وقوع الأطفال وأسرهم في براثن الفقر. |
Número de países que utilizan los servicios de adquisiciones del UNICEF para adquirir suministros para los niños y sus familias | UN | عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء لوزام الأطفال وأسرهم |
Número de países que utilizan los servicios de adquisiciones del UNICEF para adquirir suministros para los niños y sus familias | UN | عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم |
Esos planes de acción y políticas nacionales deberían formularse de un modo participativo en el que intervinieran los niños y sus familias. | UN | وينبغي وضع هذه الخطط والسياسات الوطنية بطريقة تشاركية بمساهمة من الأطفال وأسرهم. |
Número de países que utilizan los servicios de adquisiciones del UNICEF para adquirir suministros para los niños y sus familias. | UN | عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم. |
Número de países que utilizan los servicios de adquisición del UNICEF para adquirir suministros para los niños y sus familias | UN | عدد البلدان التي تستعين بخدمات مشتريات اليونيسيف لشراء الإمدادات من أجل الأطفال وأسرهم |
Los Estados también deben velar por que los niños y sus familias sean conscientes de su derecho incondicional a obtener asistencia humanitaria en caso de desastre natural. | UN | ويجب أن تكفل الدول أيضاً وعي الأطفال وأسرهم بحقهم اللامشروط في المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية. |
Sólo en Kenya, se ha capacitado a más de 350.000 niños y sus familias con ayuda del programa en escuelas, organizaciones comunitarias, organizaciones religiosas y familias. | UN | وفي كينيا وحدها، جرى تعليم ما يزيد عن 000 350 طفل وأسرهم بالاستعانة بهذا البرنامج في المدارس والمنظمات الأهلية والمنظمات الدينية والأسر. |
Además, las unidades de parálisis cerebral, fisioterapia y logopedia de los centros comunitarios de rehabilitación prestaron servicios a 891 niños y sus familias. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت وحدات الشلل الدماغي والعلاج الطبيعي وتقويم النطق في مراكز التأهيل المجتمعي بتقديم الخدمات إلى 891 طفلا وأسرهم. |
También se utiliza para educar y empoderar a los delegados y otros interesados en la promoción de cuestiones relacionadas con los niños y sus familias. | UN | وهو يستخدم لتثقيف وتمكين المندوبين وغيرهم ممن يهمهم الترويج للقضايا المتصلة بالأطفال وأسرهم. |
Sin embargo, debe señalarse que había menos casos de separaciones entre niños y sus familias que en otras crisis recientes de refugiados. | UN | ومع ذلك، ينبغي اﻹشارة إلى وجود حالات أقل من انفصال اﻷطفال عن أسرهم عما كان عليه الحال في أزمات أخيرة للاجئين. |
En tercer lugar, los niños y sus familias necesitan conocer sus derechos y los mecanismos de recursos de que disponen. | UN | ثالثا، من الضروري أن يعرف اﻷطفال واﻷسر حقوقهم وسبل الانتصاف المتاحة لهم. |
Servicios sociales integrados y mejorados de la Asociación kuwaití para los niños y sus familias. | UN | تكامل الخدمات الاجتماعية في الجمعية الكويتية في انجاز الارتقاء بخدمة الطفل وأسرته. |
En todos esos procesos de seguimiento resulta fundamental involucrar activamente a los agentes de la sociedad civil y trabajar activamente con ellos, especialmente a las organizaciones no gubernamentales y a los niños y sus familias. | UN | ومن الأساسي في جميع عمليات المتابعة هذه إشراك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال وأسرهم إشراكا فعالا، والعمل معهم في إطار من التعاون. |
A fin de ofrecer otras formas de atención infantil alternativa, el Gobierno estableció guarderías y centros de apoyo para niños y sus familias. | UN | وقد دأبت الدولة على إنشاء مراكز رعاية ودعم نهارية للأطفال وأسرهم من أجل إتاحة أشكال أخرى من خدمات الرعاية البديلة. |
Los comités de protección de la infancia de las municipalidades se encargan de prestar servicios básicos a los niños y sus familias. | UN | وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر. |