ويكيبيديا

    "niif" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولية للإبلاغ المالي
        
    • الإبلاغ المالي الدولية
        
    • الدولي للإبلاغ المالي
        
    • معيار الإبلاغ المالي الدولي
        
    • الإبلاغ الدولية
        
    • م إ
        
    • الدولية للإبلاغ عن
        
    • دولية للإبلاغ المالي
        
    • المعيار الدولي للإبلاغ
        
    • دولي للإبلاغ المالي
        
    • بالمعايير الدولية للإبلاغ
        
    • المحاسبة الدولي
        
    • المحاسبي الدولي
        
    • إنفاذ المعايير الدولية
        
    • الاتحاد الدولي للمحاسبين
        
    En algunos casos, las disposiciones de estas leyes entorpecen la aplicación de las NIIF. UN فأحكام هذه القوانين تعرقل تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بعض الحالات.
    Algunos indicadores también se han modificado para preservar la coherencia con las NIIF. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    De hecho, la formación para la aplicación de las NIIF constituye la parte más importante del módulo de contabilidad financiera. UN وفي الواقع فإن التدريب المتعلق بتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي يمثل أهم جزء من نموذج المحاسبة المالية.
    Esto es una prueba de la creciente convergencia de las normas indias y las NIIF. UN وهذا دليل على تزايد اقتراب معايير المحاسبة الهندية من معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    El enfoque aplicado consistió en ajustar las prescripciones normativas a los NIIF en vez de hacerlo al revés. UN وكان النهج يقوم على جعل الشروط التنظيمية تتمشى مع معايير الإبلاغ المالي الدولية وليس العكس.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Por último, el delegado pidió más información acerca de la plena adopción de las NIIF por parte de México. UN وفي الختام، طلب المندوب مزيداً من المعلومات عن اعتماد المكسيك بشكل تام المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    i) la Junta Internacional de Normas de Contabilidad (IASB) y sus Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) UN `1` المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومعاييره الدولية للإبلاغ المالي
    Sin embargo, se está tratando de ajustar las normas nacionales a las NIIF. UN غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Respaldo de la Unión Europea a la equivalencia con las NIIF UN مكافئ المعايير الدولية للإبلاغ المالي الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي
    Ámbito de aplicación de las NIIF UN نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Los ROSC proporcionan a los Estados miembros información esclarecedora sobre la aplicación satisfactoria de las NIIF y de las NIA. UN وتقدم هذه التقارير للدول الأعضاء توجيهات مفيدة بشأن تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة بنجاح.
    La tarea es más compleja debido a que las NIIF son un blanco móvil, lo que se suma a los nuevos cambios previstos. UN ومما يزيد المهمة تعقداً أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي دائمة التطور حيث يُنتظَر أن تشهد عدداً من التغييرات الجديدة.
    Uno de ellos consiste en la formulación de una estrategia de aplicación de las NIIF. UN ومن هذه التحديات صياغة استراتيجية لتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    66. La aplicación de las NIIF conlleva asimismo una serie de desafíos de orden técnico. UN 66- ينطوي تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي أيضاً على عدد من التحديات التقنية.
    La tarea de traducir las NIIF a 20 idiomas constituía otro desafío. UN وتمثل تحد آخر في مهمة ترجمة المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلى 20 لغة.
    Sin embargo, existen dificultades para pasar de la decisión normativa de adoptar las NIIF a la aplicación práctica de éstas. UN غير أن هناك صعوبة بين القرار السياسي باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية وتطبيق العمل الفعلي لهذه المعايير.
    Una novedad importante había sido la aprobación por el Consejo de Ministros de que las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) se convirtieran en derecho comunitario en 2005. UN وكانت من التطورات المهمة موافقة مجلس الوزراء على أن تصبح معايير الإبلاغ المالي الدولية قانوناً للجماعة بحلول عام 2005.
    Con la idea de alcanzar este objetivo, la CVM encomendó a un grupo que elaborará recomendaciones sobre la forma de armonizar los sistemas de contabilidad del Brasil con las NIIF. UN ومع وضع هذا الهدف في الاعتبار، طلبت لجنة الأوراق المالية من فريق عمل أن يوصي بكيفية مواءمة ممارسات المحاسبة البرازيلية مع معايير الإبلاغ المالي الدولية.
    Pero, la NIIF 4 estipula que los porcentajes que deben utilizarse deben determinarse a partir de la experiencia pasada de la compañía en cuestión, que puede indicar tasas inferiores. UN أما المعيار الدولي للإبلاغ المالي 4 فإنه يقتضي بالمقابل تحديد النسب المئوية المستخدمة استناداً إلى الخبرة السابقة لشركة التأمين المعنية، مما قد يترجم بمعدلات أدنى.
    Muchas empresas adoptaron el enfoque basado en el costo previsto de la NIIF 1 para eliminar los ajustes retrospectivos. UN وطبقت العديد من الشركات نهج الكلفة الضرورية في معيار الإبلاغ المالي الدولي 1 لاستبعاد التسويات الرجعية.
    Esto podría crear la impresión de que la transición a las NIIF en Sudáfrica durante 2005 no fue un proceso gravoso. UN وقد يولِّد ذلك انطباعاً بأن الانتقال إلى تطبيق معايير الإبلاغ الدولية في جنوب أفريقيا في عام 2005 لم يكن عملية باهظة.
    La IASB ha aprobado recientemente la NIIF 5 y ha retirado la NIC 35, " Abandono de operaciones " , en la que se basa la NC 24. UN صدر مجلس معايير المحاسبة الدولية مؤخراً م إ م د 5، وسحب م م د 35، وقف العمليات، الذي يستند إليه م م ه24.
    Kenya destaca por ser uno de los dos países que han adoptado y aplicado oficialmente las NIIF. UN تبرز كينيا بوصفها أحد البلدين اللذين اعتمدا ونفذا بشكل رسمي المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية.
    Éste considera desde 2002 que las NIIF son normas de contabilidad nacionales. UN ويصدر المعهد، منذ عام 2002، معايير دولية للإبلاغ المالي كمعايير وطنية للمحاسبة.
    Las delegaciones recalcaron el papel que el ISAR había desempeñado para persuadir a la IASB a que elaborara una NIIF para las PYMES. UN وشدد الوفود على الدور الذي اضطلع به فريق الخبراء في إقناع المجلس الدولي للمعايير المحاسبية بوضع معيار دولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Comparación de las normas contables brasileñas y las NIIF UN مقارنة المعايير المحاسبية البرازيلية بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي
    NIC 30 reemplazada por NIIF 7 NCE 20 Arrendamientos UN معيار المحاسبة الدولي رقم30 الذي ألغاه معيار الإبلاغ المالي الدولي رقم 7
    Esto también incluyó específicamente la adopción de la norma internacional de contabilidad (NIC) 26 de las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF), relativa a la contabilización e información financiera de los planes de prestaciones de jubilación. UN وشمل ذلك أيضا على وجه التحديد اعتماد المعيار المحاسبي الدولي رقم 26 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي المعنون المحاسبة والإبلاغ في خطط الاستحقاق التقاعدي.
    Control del cumplimiento de las NIIF UN إنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    El orador indicó que la IFAC promovía la utilización de las NIIF, elaboradas por la Junta Internacional de Normas de Contabilidad (IASB), pero seguían existiendo dificultades para lograr su aplicación en todo el mundo. UN وأشار المتحدِّث إلى أن الاتحاد الدولي للمحاسبين يشجع استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي أعدها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة، ولكن لا تزال ثمة تحديات أمام تحقيق تلك اللغة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد