ويكيبيديا

    "ninguna autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي سلطة
        
    • أية سلطة
        
    • لأي سلطة
        
    • أي هيئة
        
    • أية سلطات
        
    • أي مصدر
        
    • بأي سلطة
        
    • وجود سلطة
        
    • أي مسؤول
        
    • أي من السلطات
        
    • أياً من السلطات
        
    • أيّ سلطة
        
    • لأي جهة
        
    • في الإنفاذ أي موظف
        
    • سلطان عليهم
        
    Los funcionarios de la Sede no consideraban que tuviesen ninguna autoridad ni responsabilidad respecto de los actos de los funcionarios del Tribunal. UN فالمسؤولون في المقر لا يعتقدون أن لهم أي سلطة أو مسؤولية عن اﻹجراءات التي يتخذها المسؤولون اﻹداريون في المحكمة.
    ninguna autoridad gubernamental ni ningún funcionario o particular está por encima de la ley. UN ولا يجوز اعتبار أي سلطة حكومية أو مسؤول أو فرد فوق القانون.
    ninguna autoridad o funcionario gubernamental y ningún individuo están exentos del cumplimiento de la ley. UN ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد.
    No está sometido a mandato imperativo y no recibe órdenes de ninguna autoridad. UN ولا يخضع ﻷي أمر إلزامي، ولا يتلقى تعليمات من أية سلطة.
    ninguna autoridad visitó la aldea para investigar el caso y no se ha tomado ninguna medida para proteger a los aldeanos contra nuevos abusos. UN ولكن لم تقم أية سلطة بزيارة القرية للتحقيق في القضية، ولم يُتخذ أي اجراء لحماية القرويين من المزيد من الاعتداءات.
    ninguna autoridad administrativa puede intensificar por iniciativa propia la gravedad de una decisión judicial. UN ولا يحق لأي سلطة إدارية تشديد الحكم القضائي بموجب قرار صادر عنها.
    ninguna autoridad pública o funcionario ni ninguna otra persona está por encima de la ley. UN ولا يعلو فوق القانون أي سلطة حكومية أو أي مسؤول أو أي فرد.
    ¿Yo? ¡El Rey de Inglaterra, quien no responde a ninguna autoridad salvo Dios! Open Subtitles أنا ملك إنكلترا ، ليس مسؤلاً أمام أي سلطة سوى الله
    En el caso de la Srta. Ramata Gueye, no se había presentado a ninguna autoridad certificado alguno en apoyo de sus denuncias. UN وفي قضية اﻵنسة راماتا غيي، لم تقدم حتى اﻵن شهادة تؤيد ادعاءاتها أمام أي سلطة.
    - no se sabe que ninguna autoridad haya ordenado investigaciones inmediatas e imparciales acerca de las denuncias de esos tratos ilícitos; UN ليس هناك ما يشير إلى صدور أمر من أي سلطة ﻹجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في اﻹدعاءات المتعلقة بهذه المعاملة غير المشروعة؛
    No podrá pedir ni recibir instrucciones o emolumentos de ningún gobierno ni de ninguna autoridad externa. UN ولا يطلب اﻷمين العام ولا يتلقى تعليمات أو مكافآت من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.
    No podrán pedir instrucciones a ningún gobierno ni a ninguna autoridad externa ni recibir de ellos ningún tipo de emolumentos. UN ولا يطلبون ولا يتلقون تعليمات أو يتقاضون مرتبات من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.
    Según estos acuerdos, la administración grecochipriota no tiene ninguna autoridad para firmar tratados en nombre de toda la isla. UN وبموجب هذه الاتفاقات، ليست للإدارة القبرصية اليونانية أية سلطة للدخول في التزامات تعاهدية باسم الجزيرة بأسرها.
    No solicitarán ni aceptarán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la organización. UN ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    Tampoco se autorizará a la Corte a ejercer ninguna autoridad que corresponda a los órganos de las Naciones Unidas, simplemente por haber sido establecida con los auspicios de la Organización. UN وفضلا عن ذلك، لا ينبغي للمحكمة بحكم إنشائها برعاية اﻷمم المتحدة، أن تحل محل أية سلطة تتمتع بها أية هيئة أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة.
    No solicitarán ni aceptarán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna autoridad ajena a la Organización. UN ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    Se designaron 11 comisionados, cuatro de ellos mujeres, para un período de dos años, durante el cual no podrán ser separados de sus cargos por ninguna autoridad externa. UN وتم تعيين 11 عضوا، من بينهم أربع نساء، لمدة عضوية تبلغ سنتين، ولا يمكن عزلهم من قبل أية سلطة خارجية طوال مدة عضويتهم.
    Se desprende de lo que antecede que ninguna autoridad tradicional ni ningún jefe de aldea puede otorgar la propiedad de las tierras a otra persona, aunque sea natural de Côte d ' Ivoire. UN ويتبين من ذلك أنه لا يجوز لأي سلطة عرفية أو لعمدة قرية منح ملكية الأرض الريفية لشخص آخر ولو كان مواطنا إيفواريا.
    Al igual que su primo, tampoco ha sido llevado ante ninguna autoridad judicial, ni se ha iniciado un proceso formal en su contra. UN ولم يَمْثُل، مثلـه مثل ابن عمه، أمام أي هيئة قضائية، ولم تتخذ أي إجراءات رسمية ضده.
    Los oficiales provinciales de policía no tendrán ninguna autoridad en la autopista norte. UN ولن تكون لضباط شرطة المقاطعات أية سلطات في الممر الشمالي.
    Ningún miembro de la Fiscalía solicitará instrucciones de ninguna autoridad externa ni actuará en cumplimiento de tales instrucciones. UN ولا يجوز ﻷي عضو في هيئة الادعاء أن يطلب تعليمات من أي مصدر خارجي ولا أن يتصرف على أساس هذه التعليمات.
    Las instancias judiciales civiles no tienen ninguna autoridad sobre las prisiones y las cárceles militares. UN ولا تتمتع السلطة القضائية المدنية بأي سلطة على مراكز الاحتجاز والسجون العسكرية.
    La Junta observó que no se había designado a ninguna autoridad facultada para determinar el monto de la prestación y que tampoco existían procedimientos ni criterios fijos para hacerlo. UN ولاحظ المجلس عدم وجود سلطة معينة أو إجراء أو معايير ثابتة لتحديد الاستحقاقات.
    ninguna autoridad pudo entregar al Grupo una lista de los nombres o nacionalidades de las personas a bordo. UN ولم تستطع أي من السلطات تزويد الفريق بقائمة بأسماء الأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة أو جنسياتهم.
    Sin embargo, ninguna autoridad judicial ha considerado y examinado adecuadamente su denuncia. UN غير أن أياً من السلطات القضائية لم ينظر في شكواه ويدرسها كما ينبغي.
    Así pues, el Fiscal Militar General no tiene ninguna autoridad por encima de él en lo que a cuestiones jurídicas se refiere. UN وبالتالي، لا يتبع المدعي العام العسكري أيّ سلطة فيما يتعلق بالمسائل القانونية.
    16. De conformidad con la Constitución, los magistrados no están sometidos a ninguna autoridad al administrar justicia. UN 16- وطبقاً للدستور فإنه لا سلطان لأي جهة على القاضي في قضائه.
    Al no intervenir ninguna autoridad pública, el acreedor garantizado deberá normalmente hacerse con la posesión o el control del bien gravado para proceder a la ejecución. UN فبما أنه لا يشارك في الإنفاذ أي موظف عمومي، سيرغب الدائن المضمون عادة في أن يحتاز الموجودات المرهونة أو يسيطر عليها بنفسه لكي يمضي في الإنفاذ، ويتعين عليه ذلك عادة.
    Los periodistas tienen derecho a obtener informaciones y noticias y su trabajo no está sometido a ninguna autoridad que no sea la de la ley. UN وللصحفيين الحق في الحصول على المعلومات والأنباء ولا سلطان عليهم في عملهم لغير القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد