ويكيبيديا

    "nivel de ingresos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستوى دخل
        
    • مستويات دخل
        
    • مستوى الدخل
        
    • مستوى إيرادات
        
    • مستويات الدخل في
        
    • بمستوى دخل
        
    Dijo también que la malnutrición estaba vinculada a la pobreza y que se estaba procurando elevar el nivel de ingresos de las familias. UN وذكر أيضا أن سوء التغذية يرتبط بالفقر وأن الجهود تبذل حاليا لرفع مستوى دخل اﻷسرة.
    Cuanto más bajo es el nivel de ingresos de la familia, mayor es la amenaza que supone para su supervivencia cualquier interrupción de la labor de los hijos. UN وكلما انخفض مستوى دخل اﻷسرة المعيشية ازداد ما يمثله توقف الطفل عن العمل من تهديد لبقائها.
    Generalmente el nivel de ingresos de las personas de edad es comparable al ingreso disponible de las personas que pertenecen a los grupos de edad complementarios y el ingreso disponible de las mujeres de edad es similar al de los hombres de la misma edad. UN إن مستوى دخل المسنين يعادل بشكل عام دخل الأفراد المنتمين إلى الفئات العمرية المتوسطة، ودخل المسنات يعادل دخل المسنين.
    Esta tabulación se necesita para determinar las variaciones del nivel de ingresos de las personas dentro de cada grupo de ocupaciones y entre estos grupos. UN هذا الجدول مطلوب لتقييم التفاوت في مستويات دخل اﻷشخاص سواء داخل الفئات المهنية أو فيما بينها.
    En general, el acceso a la atención de salud y los servicios educativos depende del nivel de ingresos de las familias. UN وعلى وجه العموم، يتوقف الحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الفرص التعليمية على مستوى الدخل العائلي.
    Se supone que el nivel de ingresos de la cuenta de apoyo disminuirá en forma pronunciada al reducirse las operaciones de la UNPROFOR. UN ومن المرجح أن ينخفض مستوى إيرادات حساب الدعم انخفاضا حادا بسبب الانخفاض في عمليات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Al participar e invertir junto con el Fondo en zonas rurales, el sector empresarial contribuye a aumentar el nivel de ingresos de dichas zonas y, por lo tanto, a aumentar la demanda activa. UN وعن طريق المشاركة والاستثمار مع الصندوق في المناطق الريفية، يساهم قطاع الشركات في رفع مستويات الدخل في الريف وبالتالي يزيد من حجم الطلب.
    El reciente aumento del nivel de ingresos de los hogares no ha reducido el número de pobres en Ucrania. UN وقالت إن الارتفاع الذي حصل مؤخراً في مستوى دخل الأسر المعيشية لم يؤد إلى انخفاض في نسبة الفقراء في أوكرانيا.
    También constituye un motivo de preocupación el bajo nivel de ingresos de las familias a cargo de una mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض مستوى دخل الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث العازبات أمر يبعث على الانشغال.
    En el caso de la violencia doméstica, los letrados ofrecen sus servicios de forma gratuita, independientemente del nivel de ingresos de la víctima. UN وفي قضايا العنف المنزلي، يقدم المحامون خدماتهم مجانا، بغض النظر عن مستوى دخل الضحية.
    470. El nivel de ingresos de la población descendió bruscamente como consecuencia de la hiperinflación que se produjo a principios del decenio de 19902000. UN 470- انخفض مستوى دخل السكان بحدة في أوائل التسعينات نتيجة للتضخم الشديد.
    :: Contribuir a aumentar la igualdad social mejorando el nivel de ingresos de las personas indígenas y sus oportunidades de empleo en un mercado de trabajo de toda Australia UN :: المساهمة في تحقيق مزيد من العدالة الاجتماعية عبر رفع مستوى دخل الشعوب الأصلية وزيادة فرص العمل أمامهم في سوق العمل الأسترالي بأكمله
    308. La solicitud se presenta anualmente, aunque los documentos justificativos del nivel de ingresos de la familia se presentan trimestralmente. UN 308- والطلب المقدم بموجب البند 8-1 يعرض مرة في السنة، في حين أن الوثائق لإثبات مستوى دخل الأسرة، فتقدم كل ربع سنة.
    347. El desarrollo del sector y el crecimiento de los índices de producción de alimentos dependen directamente del nivel de ingresos de la población y del potencial de exportación del país. UN 347- وتعتمد تنمية قطاع الأغذية وزيادة إنتاجها اعتماداً مباشراً على مستوى دخل المواطنين والقدرة التصديرية للبلد.
    Si no se mejora el nivel de ingresos de los pobres, la presión demográfica conducirá inevitablemente a un aumento de las tasas de pobreza. UN فإذا لم تتحسن مستويات دخل الفقراء، فإن هذا الضغط الديمغرافي سيؤدي لا محالة إلى زيادة معدلات الفقر.
    nivel de ingresos de la mujer UN مستويات دخل الإناث: الفقرات 270-272
    Por consiguiente, en Rusia se están configurando varios paradigmas de desarrollo del potencial humano con diversas posibilidades sociales y económicas de su realización determinados por el nivel de ingresos de los grupos sociales, de las peculiaridades regionales y del tipo de población. UN وهكذا، يمكن أن نفرق بين العديد من بارامترات تنمية القدرات البشرية بإمكانات اجتماعية واقتصادية مختلفة لإعمالها، يحددها كل من مستويات دخل الفئات الاجتماعية والخصائص الإقليمية ونوع المستوطنة البشرية.
    Es cierto que el factor ingreso nacional bruto indica el nivel de ingresos de que dispone el país. UN إن عامل الدخل القومي الإجمالي يشير إلى مستوى الدخل المتاح للبلد.
    También hay datos que demuestran que los países convergen en el nivel de ingresos de los países con los que compiten; por lo tanto, contar con productos avanzados reviste una importancia crucial. UN وهناك أيضا دليل قوي على تقارب مستوى الدخل في البلدان المتنافسة، أي أن درجة تطور المنتجات أمر بالغ الأهمية.
    Puesto que, si se mantiene la fórmula actual de financiación, el nivel de ingresos de la cuenta de apoyo para un período de 12 meses está previsto entre 17 y 18 millones de dólares aproximadamente, la cuenta arrojaría un déficit significativo. UN ولما كان مستوى إيرادات حساب الدعم لفترة ١٢ شهرا إذا ما تقرر اﻹبقاء على صيغة التمويل الحالية يُقدر بنحو ١٧ إلى ١٨ مليون دولار، فسيكون هناك عجز كبير.
    Hoy en día, el nivel de ingresos de la población rural en la mayoría de las zonas pobres se aproxima esencialmente al de la población de otras zonas. UN وفي الوقت الحالي، فإن مستويات الدخل في صفوف سكان الأرياف في معظم المناطق الفقيرة صارت بالأساس قريبة من المستويات المسجلة في المناطق الأخرى.
    El déficit de vivienda en las zonas urbanas se debe en gran medida al nivel de ingresos de la familia y afecta fundamentalmente a los grupos de población de ingresos más bajos. UN ويقترن العجز السكني بمستوى دخل الأسر اقترانا وثيقا ويؤثر في المقام الأول في الفئات ذات الدخل المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد