Por tanto, dicha cláusula consiguió su objetivo de aumentar el nivel de participación de la mujer en el gobierno municipal. | UN | ومن ثم، عمل هذا النص القانوني بنجاح على زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحكم المحلي. |
El nivel de participación de la mujer en la administración pública es bajo. | UN | وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض. |
Como resultado de varias iniciativas, en los últimos decenios se ha producido un fuerte aumento del nivel de participación de la mujer en el mercado laboral. | UN | ونتيجة لعدد من المبادرات، حدثت زيادة قوية في مستوى مشاركة الإناث في سوق العمل في العقود القليلة الماضية. |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
En el estudio también se decía que el bajo nivel de participación de la sociedad civil en la región se debía a una mentalidad patriarcal, a una fuerte resistencia a la creación de nuevos órganos y a la prioridad otorgada a los intereses del individuo sobre los de la comunidad. | UN | كما ذكرت الدراسة أن انخفاض مستوى المشاركة من جانب المجتمع المدني يعزى إلى عقلية الركون إلى السلطة؛ والمقاومة الشديدة لإيجاد أي هيئات جديدة، وإيلاء أولوية لمصالح الفرد على حساب مصالح المجتمع. |
El bajo nivel de participación de la comunidad y la insuficiente potenciación de la mujer para su participación en la gestión de recursos y la gobernanza han obstaculizado los esfuerzos para movilizar iniciativas locales. | UN | وأعاق انخفاض مستويات مشاركة المجتمعات المحلية، وعدم تمكين المرأة بشكل مناسب في مجال إدارة الموارد والحكم، الجهود الرامية إلى حشد المبادرات المحلية. |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
Sin embargo, como se señala en el informe, el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública sigue siendo bajo. | UN | إلا أنه، حسبما ورد في التقرير، يظل مستوى مشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة متدنيا. |
La Comisión de Derechos Humanos vigila el nivel de participación de la mujer en los consejos de administración de las empresas de la Bolsa de Nueva Zelandia. | UN | وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا. |
El Estado parte considera preocupante el nivel de participación de la mujer en las elecciones a cargos públicos y estudiará los modos de solucionar esta situación. | UN | ترى الدولة الطرف أن مستوى مشاركة المرأة في الحصول على مناصب عن طريق الانتخاب هو مسألة محل اهتمام وسيولى النظر لسبل معالجتها. |
El nivel de participación de la mujer en la gestión de los asuntos civiles y del Estado ha ido en aumento. | UN | ويزداد مستوى مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية. |
El nivel de participación de la mujer no es satisfactorio, pero va en aumento; por ejemplo, 16 de los 36 funcionarios profesionales en la oficina de planificación son mujeres. | UN | ورغم أن مستوى مشاركة المرأة غير مرض فإنه آخذ في التحسن؛ فعلى سبيل المثال، تشغل النساء ١٦ وظيفة من الوظائف الفنية البالغ عددها ٣٦ وظيفة في مكتب التخطيط. |
En el Simposio se destacó el alto nivel de participación de la mujer en la migración internacional, por lo menos desde 1960. | UN | ٩ - وشددت الندوة على ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في الهجرة الدولية منذ عام ١٩٦٠ على اﻷقل. |
Aunque en muchos países el nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha aumentado, en otros casos la aplicación de determinadas políticas económicas ha tenido consecuencias negativas de tal envergadura que el aumento del empleo de la mujer no ha ido aparejado con una mejora de los salarios, los ascensos y las condiciones de trabajo. | UN | ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل. |
Aunque en muchos países el nivel de participación de la mujer en la fuerza de trabajo ha aumentado, en otros casos la aplicación de determinadas políticas económicas ha tenido consecuencias negativas de tal envergadura que el aumento del empleo de la mujer no ha ido aparejado con una mejora de los salarios, los ascensos y las condiciones de trabajo. | UN | ورغم ارتفاع مستوى مشاركة المرأة في القوة العاملة في بلدان كثيرة، فقد أحدث تطبيق بعض السياسات في حالات أخرى أثر سلبي، حيث أن الزيادة في عدد العاملات لم تجاريها تحسينات في الأجور والترقيات وظروف العمل. |
El bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral en el sector estructurado dificulta su acceso independiente a las prestaciones del sistema de seguridad social. | UN | 3 - يقيد انخفاض مستوى مشاركة المرأة في القوى العاملة النظامية حصولها بصورة مستقلة على مستحقات نظام الضمان الاجتماعي. |
30. Se ha propuesto que se elaboren indicadores que permitan medir el nivel de participación de la sociedad civil, haciendo especial hincapié en el grado de participación de las mujeres y de los jóvenes. | UN | 30- واقتُرح وضع مؤشرات تسمح بقياس مستوى مشاركة المجتمع المدني، مع الاهتمام بصورة خاصة بدرجة مشاركة النساء والشباب. |
Es muy posible que el nivel de participación de la mujer vaya en aumento a medida que las mujeres incrementen sus expresiones respecto de temas sociales, políticos y económicos que les afectan a ellas y a la sociedad en general. | UN | ومن المرجح أن يزداد مستوى مشاركة المرأة مع تحولها إلى الإدلاء برأيها في المسائل الاجتماعية والسياسة والاقتصادية التي تؤثر فيها وفي المجتمع بوجه عام. |
Menciona que en el informe se señala también que los estereotipos tradicionales están afectando el nivel de participación de la mujer, que las mujeres no entienden la política, y que los medios de comunicación no cubren la cuestión adecuadamente. | UN | وجاء في التقرير أيضا أن القوالب النمطية التقليدية تؤثر في مستوى مشاركة المرأة، وأن المرأة لا تفهم السياسة وأن وسائط الإعلام لا تغطي المسألة بما فيه الكفاية. |
Así pues, aunque no se han instituido cuotas, se han alcanzado progresos en lo que se refiere a aumentar el nivel de participación de la mujer en la vida política y pública. | UN | وهكذا، على الرغم من عدم وجود نظام للحصص، إلا أنه تم إحراز تقدم في مجال تحسين مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Número de mujeres y hombres participantes en las reuniones nacionales del Centro Nacional de Diálogo Rey Abdulaziz entre 2002 y 2005 (obsérvese el aumento constante del nivel de participación de la mujer en esas reuniones) | UN | عدد النساء والرجال الذين شاركوا في اللقاءات الوطنية التي عقدها مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني من عام 2002م حتى 2005م، ويلاحظ التزايد المضطرد في مستوى المشاركة النسائية في تلك اللقاءات. |
205. Cabe señalar que el bajo nivel de participación de la mujer en la fuerza laboral ha comenzado a mostrar algunos cambios en los últimos estudios. | UN | 205 - - ويلاحظ أن انخفاض مستويات مشاركة المرأة في قوة العمل بدأ يُظهر بعض التغير في بعض الدراسات الأخيرة. |