Resulta especialmente decepcionante el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida política y pública. | UN | وأضافت أن انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة مخيب للآمال بشكل خاص. |
Observando el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida pública, la oradora pregunta qué medidas se están adoptando para resolver ese problema. | UN | وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة. |
Indicador 16: nivel de participación de las mujeres en el sector de la justicia y la seguridad en los países afectados por conflictos | UN | المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدل والأمن في البلدان المتأثرة بالنزاعات |
La reserva para las trabajadoras del 33% de los empleos y la disponibilidad de guarderías infantiles en los lugares de trabajo han contribuido enormemente al elevado nivel de participación de las mujeres. | UN | كذلك فقد أسهم الحفاظ على نسبة 33 في المائة لصالح النساء العاملات إضافة إلى توفير رعاية الأطفال في المواقع ذاتها إسهاماً كبيراً في زيادة مستوى مشاركة النساء. |
nivel de participación de las mujeres en las elecciones municipales de 2002 | UN | نسبة مشاركة المرأة في الانتخابات البلدية للعام 2002 |
Indicador 16: nivel de participación de las mujeres en el sector de la justicia y la seguridad en los países afectados por conflictos | UN | المؤشر 16: مستوى مشاركة المرأة في قطاع العدالة والأمن في البلدان المتأثرة من النزاعات |
nivel de participación de las mujeres en los sectores de la justicia y la seguridad y relaciones exteriores | UN | مستوى مشاركة المرأة في قطاعات العدل والأمن والدبلوماسية |
La escasez de recursos humanos femeninos y el bajo nivel de participación de las mujeres es uno de los principales retos que se plantean en el sector de la salud. | UN | ويشكل نقص الموارد البشرية النسائية وانخفاض مستوى مشاركة المرأة في القطاع الصحي أحد التحديات الرئيسية في القطاع الصحي. |
El nivel de participación de las mujeres judías es mayor que el global de las mujeres, y superó el 50% en 1995 (50,5%). | UN | ويعتبر مستوى مشاركة المرأة اليهودية أعلى من الاشتراك اﻹجمالي للنساء وتجاوز ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٥ )٥٠,٥ في المائة(. |
Sin embargo, ha habido muy pocos avances en el nivel de participación de las mujeres en los puestos directivos de la vida política y pública, pese al mayor nivel de concienciación logrado por el Gobierno y otros asociados en materia de desarrollo. | UN | إلا أنه لم يطرأ سوى قدر قليل جدا من التحسُّن على مستوى مشاركة المرأة في صنع القرار في الحياة السياسية والحياة العامة برغم زيادة مستوى الوعي الذي نشرته الحكومة وغيرها من شركاء التنمية. |
La Sra. Kwaku pide información en relación con el nivel de participación de las mujeres en el servicio diplomático y su representación en el plano internacional. | UN | 5 - السيد كواكو: طلبت معلومات بشأن مستوى مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي وتمثيلها على المستوى الدولي. |
Se determinaron los factores objetivos y subjetivos que influyen en el bajo nivel de participación de las mujeres en el proceso de adopción de decisiones, se estudió la percepción que tiene la sociedad sobre las mujeres líderes y se evaluaron las experiencias políticas y profesionales de las mujeres. | UN | وتم تحديد العوامل الموضوعية والذاتية التي تؤُثر على مستوى مشاركة المرأة المنخفض في عملية صُنع القرار، كما تمت دراسة نظرات المجتمع إلى النساء القياديات وتقييم تجربة المرأة في المجالين المهني والسياسي. |
AD ha reservado escaños para las mujeres en su Consejo Ejecutivo, si bien el nivel de participación de las mujeres en dicho partido no ha aumentado en los últimos años. | UN | وقد خصص البديل الديمقراطي مقاعد للنساء داخل مجلسه التنفيذي ولكن مستوى مشاركة المرأة داخل البديل الديمقراطي لم يرتفع خلال السنوات الماضية. |
Indicador 11 a): nivel de participación de las mujeres en las negociaciones | UN | المؤشر 11 (أ): مستوى مشاركة المرأة في مفاوضات السلام الرسمية |
El Comité observó, sin embargo, que el nivel de participación de las mujeres en los principales procesos nacionales de adopción de decisiones seguía siendo bajo, y que solo había nueve mujeres entre los 70 miembros del Consejo Superior de la Paz. | UN | بيد أنه تمت الإشارة إلى استمرار تدني مستوى مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار الوطنية الرئيسية، إذ لا يضم المجلس الأعلى للسلام إلا تسع نساء من أصل 70 عضوا. |
169. El Gobierno ha adoptado un enfoque activo en aras de reforzar el nivel de participación de las mujeres en estos órganos. | UN | 169- ولتعزيز مستوى مشاركة المرأة في هذه الهيئات، اتخذت الحكومة نهجاً استباقياً. |
Preocupa al Comité el bajo nivel de participación de las mujeres de Guinea-Bissau en la vida política y pública, así como su escasísima representación en los puestos de toma de decisiones al más alto nivel. | UN | 31 - يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى مشاركة المرأة في غينيا - بيساو في الحياة السياسية والحياة العامة، وتدني مستوى تمثيلها في المستويات العليا لصنع القرار. |
241. El nivel de participación de las mujeres en los sectores social y económico está aumentando progresivamente y representa entre el 35% y el 50% en algunos ámbitos. | UN | 241- ويرتفع مستوى مشاركة المرأة في القطاع الاجتماعي والاقتصادي بصورة تدريجية ليصل إلى ما بين 35 في المائة و 50 في المائة في بعض المجالات. |
El Ministerio de la Mujer vigila el nivel de participación de las mujeres en los consejos y comités del sector público. | UN | ترصد وزارة شؤون المرأة مستوى مشاركة النساء في لجان ومجالس القطاع الحكومي. |
El nivel de participación de las mujeres en las elecciones de septiembre ha sido un gran éxito. | UN | ويمثل مستوى مشاركة النساء في انتخابات أيلول/سبتمبر نجاحا كبيرا. |
El nivel de participación de las mujeres en las actividades de los proyectos aumenta de año en año, especialmente porque cada vez hay más mujeres entre los beneficiarios directos de los créditos. | UN | ويرتفع كل سنة مستوى مشاركة النساء في أنشطة المشروع، ولا سيما بالنظر إلى أن عددا متزايدا من النساء مستفيداتٌ مباشرة من الائتمانات. |
Cabe señalar que el nivel de participación de las mujeres en empresas del sector comercial ha aumentado de forma notable, como se muestra en la tabla siguiente: | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نسبة مشاركة المرأة في القطاع التجاري للمؤسسات الفردية قد ارتفعت بشكل ملحوظ كما يبين الجدول الآتي : |