ويكيبيديا

    "nivel de representación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستوى تمثيل المرأة
        
    • بمستوى تمثيل المرأة
        
    • معدل تمثيل النساء
        
    En la esfera política, el nivel de representación de las mujeres sigue siendo escaso. UN في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا.
    Lo mismo cabe afirmar respecto del nivel de representación de las mujeres en las instituciones y en los organismos internacionales. UN وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية.
    El nivel de representación de las mujeres en la política nacional se ha incrementado en un 100%, si bien todavía no se ha alcanzado el nivel deseado. UN وارتفع مستوى تمثيل المرأة في السياسات الوطنية بنسبة 100 في المائة، ولكنه لا يزال دون المستوى المطلوب.
    88. Eslovaquia celebró el nivel de representación de las mujeres en la vida pública, pero observó la persistencia de la violencia contra la mujer. UN 88- ورحبت سلوفاكيا بمستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة، بيد أنها لاحظت استمرار العنف ضدها.
    10) Al Comité le preocupa el bajo nivel de representación de las mujeres en el Congreso y en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado, así como la persistencia de estereotipos sobre el papel de la mujer en la familia y la sociedad (arts. 3, 25 y 26). UN (10) ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل النساء في البرلمان وفي مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص وأيضاً إزاء استمرار الأفكار النمطية فيما يخص دور المرأة في الأسرة والمجتمع (المواد 3 و25 و26 من العهد).
    :: Apoyo técnico mediante 3 seminarios dirigidos a los consejos legislativos estatales sobre la revisión de las leyes y las políticas que afectan el nivel de representación de las mujeres en las instituciones estatales de gobierno UN :: تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات
    El bajo nivel de representación de las mujeres en la fuerza de trabajo tiene consecuencias tanto a nivel estructural como personal, ya que la falta de acceso a los recursos económicos perpetúa los ciclos de pobreza endémica y limita la autonomía de las mujeres. UN وانخفاض مستوى تمثيل المرأة في قوة العمل يلقي بظلاله على المستويين الهيكلي والشخصي، نظراً لأن عدم الحصول على الموارد الاقتصادية يعمل على إدامة دورة الفقر ويحد من استقلال المرأة.
    Apoyo técnico mediante 3 seminarios dirigidos a los consejos legislativos estatales sobre la revisión de las leyes y las políticas que afectan al nivel de representación de las mujeres en las instituciones estatales de gobierno UN تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات
    8. Al Comité le sigue preocupando el bajo nivel de representación de las mujeres en el Congreso y en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado. UN 8- ولا تزال اللجنة قلقةً بشأن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الكونغرس وفي مناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص.
    Esa desigualdad se refleja en la desigual remuneración por trabajo de igual valor, el alto porcentaje de analfabetismo entre las mujeres (en particular en las zonas rurales), el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos públicos y la administración pública, y el limitado acceso al crédito, el trabajo profesional y los oficios especializados. UN وتتجلى هذه اللامساواة في عدم تساوي الأجور عن العمل المتساوي القيمة، وفي ارتفاع نسبة الأمية في صفوف النساء، لا سيما في المناطق القروية، وانخفاض مستوى تمثيل المرأة في الخدمات العامة وفي الإدارات العمومية، وقلة فرص الحصول على القروض والوصول إلى الأعمال المهنية والحرف التي تتطلب مهارات.
    El Comité expresa su preocupación por el escaso nivel de representación de las mujeres en la vida pública y política y en puestos decisorios en Indonesia, inclusive en el servicio exterior, el poder judicial, la administración regional y local, la educación y el sector privado. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار في إندونيسيا، بما في ذلك السلك الخارجي، والهيئة القضائية، والحكم المحلي والإقليمي، وقطاع التعليم والقطاع الخاص.
    El Comité expresa su preocupación por el escaso nivel de representación de las mujeres en la vida pública y política y en puestos decisorios en Indonesia, inclusive en el servicio exterior, el poder judicial, la administración regional y local, la educación y el sector privado. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار في إندونيسيا، بما في ذلك السلك الخارجي، والهيئة القضائية، والحكم المحلي والإقليمي، وقطاع التعليم والقطاع الخاص.
    33. En 2005, el CEDAW indicó que le seguía preocupando el escaso nivel de representación de las mujeres en la vida pública y política y en el área de la adopción de decisiones, incluso en el servicio exterior. UN 33- وفي عام 2005، لازم اللجنةَ المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة القلقُ إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرار، بما في ذلك وزارة الخارجية.
    106.34 Adoptar medidas para incrementar el nivel de representación de las mujeres en los órganos legislativos y ejecutivos (Bulgaria); UN 106-34- اعتماد تدابير لرفع مستوى تمثيل المرأة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية (بلغاريا)؛
    8) Al Comité le sigue preocupando el bajo nivel de representación de las mujeres en el Congreso y en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado. UN (8) ولا تزال اللجنة قلقةً بشأن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الكونغرس وفي مناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص.
    En el cuadro 1 del informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (A/51/304), el Secretario General indicó el nivel de representación de las mujeres por departamento u oficina de la Secretaría a nivel mundial. UN ٦ - أوضح اﻷمين العام، في الجدول ١ في تقريره المقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين (A/51/304)، مستوى تمثيل المرأة حسب اﻹدارة أو المكتب في اﻷمانة العامة على مستوى العالم.
    22. Se han manifestado preocupaciones acerca del bajo nivel de representación de las mujeres en la vida política y pública, sobre todo en los órganos de toma de decisiones, como la Asamblea Nacional, las instancias gubernamentales, los servicios diplomáticos y la gobernanza de las regiones, los municipios locales y el Tribunal Supremo. UN 22 - وقد أعرب عن شواغل تتعلق بالانخفاض الشديد في مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة، وخصوصاً في هيئات صنع القرار من قبيل الجمعية الوطنية والحكومة والسلك الدبلوماسي وفي إدارة الأقاليم والبلديات المحلية والمحكمة العليا.
    Por diversos motivos, la cuestión de la conveniencia de ampliar la consolidación legislativa de las cuotas que establecen el nivel de representación de las mujeres en los órganos del Estado se mantiene abierta desde hace tiempo. UN 83 - ولأسباب متنوعة، ما زالت المسألة مطروحة فيما يتعلق بتفضيل وضع تشريع موحد واسع النطاق للحصص المتصلة بمستوى تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية ذات السلطة.
    No debe cejar en sus esfuerzos con ese fin sino, por el contrario, acelerarlos, particularmente para aumentar el nivel de representación de las mujeres en el Parlamento, por más digno de elogio que sea ya. UN وينبغي ألا تتهاون في جهودها الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف، بل على العكس، ينبغي أن تضاعفها، وبخاصة لكي ترتقي بمستوى تمثيل المرأة في البرلمان، رغم المستوى الذي وصل إليه ذلك التمثيل بالفعل، والذي يستحق الثناء.
    10. Al Comité le preocupa el bajo nivel de representación de las mujeres en el Congreso y en los puestos de adopción de decisiones en los sectores público y privado, así como la persistencia de estereotipos sobre el papel de la mujer en la familia y la sociedad (arts. 3, 25 y 26). UN 10- ويساور القلق اللجنة إزاء انخفاض معدل تمثيل النساء في البرلمان وفي مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص وأيضاً إزاء دوام الأفكار النمطية فيما يخص دور المرأة في الأسرة والمجتمع (المواد 3 و25 و26 من العهد).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد