A nivel descentralizado, las consignaciones permiten financiar el establecimiento de estructuras locales de detección. | UN | وعلى المستوى اللامركزي تتيح هذه الاعتمادات دعم إنشاء مرافق الفرز المحلية. |
Seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones de los resultados a nivel descentralizado para 2008 | UN | متابعة استجابات الإدارة لتقييمات النتائج على المستوى اللامركزي لعام 2008 |
Medidas positivas para fomentar el acceso y la promoción de la mujer a la esfera económica de las decisiones en el nivel descentralizado | UN | التدابير الإيجابية الرامية إلى تشجيع وتعزيز مزاولة المرأة للنشاط الاقتصادي الحازم على المستوى اللامركزي |
Se espera que la aplicación rigurosa de las normas y la supervisión mejore la calidad de la función de evaluación en ese nivel descentralizado. | UN | ويؤمل في أن يؤدي التطبيق الصارم للمعايير والرقابة إلى تحسين جودة وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي. |
Si se considera la utilización de los créditos a nivel descentralizado, de la retroinformación recibida de los equipos territoriales en 2012 se desprende lo siguiente: | UN | فإذا نظرنا إلى استخدام الاعتمادات على الصعيد اللامركزي وإلى المعلومات المجمعة الواردة من الأفرقة الإقليمية في عام 2012، فسنجد ما يلي: |
Además, la escasa capacidad institucional y financiera a nivel descentralizado para hacer frente a los problemas planteados por el cambio climático afecta a las comunidades rurales en lo que atañe al hambre, la pobreza y las repercusiones en la salud. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن القدرات المؤسسية والمالية المحدودة في المستويات اللامركزية على التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ تؤثر في المجتمعات المحلية الريفية من حيث الجوع والفقر والآثار الصحية. |
Su labor consistirá en asegurar, a nivel descentralizado, la distribución de los registros electorales y la celebración sin tropiezos de las elecciones de 2010. | UN | وسوف تضمن هذه اللجان توزيع السجلات الانتخابية والسير السلس لانتخابات عام 2010 على المستوى اللامركزي. |
En la sección III se incluyen medidas y avances en cuanto al fortalecimiento de la función de evaluación, en particular en el nivel descentralizado. | UN | ويعرض الفرع الثالث الإجراءات والتقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم، وخصوصاً على المستوى اللامركزي. |
146. El nivel descentralizado se compone de direcciones regionales y de organismos de base. | UN | 146- يتألف المستوى اللامركزي من مديريات إقليمية وهيئات محلية أساسية. |
Misiones de seguimiento y evaluación tanto a nivel central, por la Unidad técnica de promoción de la escolarización de las niñas y el UNICEF, como a nivel descentralizado, por los comités de las subprefecturas. | UN | بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي. |
1.3 Revisar las directrices sobre los requisitos mínimos en cuanto a la cobertura de la evaluación a nivel descentralizado | UN | 1-3- تنقيح التوجيه بشأن الاحتياجات الدنيا لتغطية التقييم على المستوى اللامركزي عام 2010 |
Se han realizado pocas evaluaciones a nivel descentralizado y, cuando así ha sido el caso, la calidad ha sido desigual, lo que indica una capacidad reducida en este ámbito. | UN | فلم يجر إلا القليل من التقييمات على المستوى اللامركزي. وعندما جرى ذلك، فقد كانت النوعية متفاوتة الدرجات، مما يوحي بضعف القدرات على هذا المستوى. |
La puntuación media fue de 65 para el período quinquenal (70 a nivel de sede y 63 a nivel descentralizado). | UN | وكان متوسط الدرجات 65 على مدى فترة الـ 5 سنوات (70 بالمقر و 63 على المستوى اللامركزي). |
No obstante, las deficiencias de capacidad no se limitan al nivel descentralizado. | UN | 55 - إلا أن الفجوات المتعلقة بالقدرات ليست مقتصرة على المستوى اللامركزي. |
Esto significa que es necesario desarrollar la capacidad de evaluación permanente y sistemáticamente, sobre todo a nivel descentralizado. | UN | ويستدعي ذلك مواصلة التنمية الممنهجة للقدرات في مجال التقييم، ولا سيما على الصعيد اللامركزي. |
Para ONU-Mujeres la mayor dificultad consiste en cómo formular planes claros para difundir las evaluaciones a nivel descentralizado. | UN | ويتمثل التحدي الكبير الذي يعترض هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع خطط واضحة لنشر التقييم على الصعيد اللامركزي. |
Además, sería preciso emplear en mayor grado instrumentos que puedan ser útiles a nivel descentralizado y comunitario, como la geocodificación y la telefonía móvil. | UN | ويعني ذلك أيضا زيادة الاستفادة من الأدوات التي يمكن أن تساعد على الصعيد اللامركزي وصعيد المجتمعات المحلية، مثل الترميز الجغرافي والهواتف النقالة. |
Además, el Comité procurará llegar a nuevos públicos, como los gobiernos locales, que contribuyen a promover el desarrollo económico local y otras iniciativas a nivel descentralizado. | UN | وستقوم اللجنة بالتواصل مع جمهور جديد، يشمل الحكومات المحلية، التي تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية الاقتصادية المحلية وغيرها من المبادرات على الصعيد اللامركزي. |
A. Supervisión y evaluación a nivel descentralizado | UN | ألف - الرصد والتقييم على المستويات اللامركزية |
Según concluyen varias evaluaciones, la inversión del UNICEF en la capacidad necesaria para mantener una comunicación y una coordinación eficaces con los asociados en la implementación y otros interesados es reducida a nivel descentralizado. | UN | وتخلص عدة تقييمات إلى أن استثمارات اليونيسيف في القدرات اللازمة للتواصل مع الشركاء المنفذين وغيرهم والتنسيق معهم بشكل فعال ضعيف على المستويات اللامركزية. |
La planta central consta de 43 personas, mientras que en el nivel descentralizado se cuenta con apenas 9 representantes regionales que cubren 22 de los 23 departamentos del país. | UN | ويبلغ عدد الموظفين على المستوى المركزي 43 موظفا في حين أن عدد الممثلين الإقليميين لا يتجاوز 9 ممثلين ويغطون 22 من مقاطعات البلد البالغ عددها 23 مقاطعة. |
Los Países Bajos mantienen un modelo de consenso en el cual las negociaciones comerciales se celebran en un nivel descentralizado. | UN | وتحافظ هولندا على نموذج مبني على توافق الآراء، تجري فيه المفاوضات المتعلقة بالعمل على مستوى لا مركزي. |