"nivel descentralizado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستوى اللامركزي
        
    • الصعيد اللامركزي
        
    • المستويات اللامركزية
        
    • المستوى المركزي
        
    • مستوى لا مركزي
        
    A nivel descentralizado, las consignaciones permiten financiar el establecimiento de estructuras locales de detección. UN وعلى المستوى اللامركزي تتيح هذه الاعتمادات دعم إنشاء مرافق الفرز المحلية.
    Seguimiento de las respuestas de la administración a las evaluaciones de los resultados a nivel descentralizado para 2008 UN متابعة استجابات الإدارة لتقييمات النتائج على المستوى اللامركزي لعام 2008
    Medidas positivas para fomentar el acceso y la promoción de la mujer a la esfera económica de las decisiones en el nivel descentralizado UN التدابير الإيجابية الرامية إلى تشجيع وتعزيز مزاولة المرأة للنشاط الاقتصادي الحازم على المستوى اللامركزي
    Se espera que la aplicación rigurosa de las normas y la supervisión mejore la calidad de la función de evaluación en ese nivel descentralizado. UN ويؤمل في أن يؤدي التطبيق الصارم للمعايير والرقابة إلى تحسين جودة وظيفة التقييم على الصعيد اللامركزي.
    Si se considera la utilización de los créditos a nivel descentralizado, de la retroinformación recibida de los equipos territoriales en 2012 se desprende lo siguiente: UN فإذا نظرنا إلى استخدام الاعتمادات على الصعيد اللامركزي وإلى المعلومات المجمعة الواردة من الأفرقة الإقليمية في عام 2012، فسنجد ما يلي:
    Además, la escasa capacidad institucional y financiera a nivel descentralizado para hacer frente a los problemas planteados por el cambio climático afecta a las comunidades rurales en lo que atañe al hambre, la pobreza y las repercusiones en la salud. UN إضافة إلى ذلك، فإن القدرات المؤسسية والمالية المحدودة في المستويات اللامركزية على التصدي للتحديات التي يطرحها تغير المناخ تؤثر في المجتمعات المحلية الريفية من حيث الجوع والفقر والآثار الصحية.
    Su labor consistirá en asegurar, a nivel descentralizado, la distribución de los registros electorales y la celebración sin tropiezos de las elecciones de 2010. UN وسوف تضمن هذه اللجان توزيع السجلات الانتخابية والسير السلس لانتخابات عام 2010 على المستوى اللامركزي.
    En la sección III se incluyen medidas y avances en cuanto al fortalecimiento de la función de evaluación, en particular en el nivel descentralizado. UN ويعرض الفرع الثالث الإجراءات والتقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم، وخصوصاً على المستوى اللامركزي.
    146. El nivel descentralizado se compone de direcciones regionales y de organismos de base. UN 146- يتألف المستوى اللامركزي من مديريات إقليمية وهيئات محلية أساسية.
    Misiones de seguimiento y evaluación tanto a nivel central, por la Unidad técnica de promoción de la escolarización de las niñas y el UNICEF, como a nivel descentralizado, por los comités de las subprefecturas. UN بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي.
    1.3 Revisar las directrices sobre los requisitos mínimos en cuanto a la cobertura de la evaluación a nivel descentralizado UN 1-3- تنقيح التوجيه بشأن الاحتياجات الدنيا لتغطية التقييم على المستوى اللامركزي عام 2010
    Se han realizado pocas evaluaciones a nivel descentralizado y, cuando así ha sido el caso, la calidad ha sido desigual, lo que indica una capacidad reducida en este ámbito. UN فلم يجر إلا القليل من التقييمات على المستوى اللامركزي. وعندما جرى ذلك، فقد كانت النوعية متفاوتة الدرجات، مما يوحي بضعف القدرات على هذا المستوى.
    La puntuación media fue de 65 para el período quinquenal (70 a nivel de sede y 63 a nivel descentralizado). UN وكان متوسط الدرجات 65 على مدى فترة الـ 5 سنوات (70 بالمقر و 63 على المستوى اللامركزي).
    No obstante, las deficiencias de capacidad no se limitan al nivel descentralizado. UN 55 - إلا أن الفجوات المتعلقة بالقدرات ليست مقتصرة على المستوى اللامركزي.
    Esto significa que es necesario desarrollar la capacidad de evaluación permanente y sistemáticamente, sobre todo a nivel descentralizado. UN ويستدعي ذلك مواصلة التنمية الممنهجة للقدرات في مجال التقييم، ولا سيما على الصعيد اللامركزي.
    Para ONU-Mujeres la mayor dificultad consiste en cómo formular planes claros para difundir las evaluaciones a nivel descentralizado. UN ويتمثل التحدي الكبير الذي يعترض هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع خطط واضحة لنشر التقييم على الصعيد اللامركزي.
    Además, sería preciso emplear en mayor grado instrumentos que puedan ser útiles a nivel descentralizado y comunitario, como la geocodificación y la telefonía móvil. UN ويعني ذلك أيضا زيادة الاستفادة من الأدوات التي يمكن أن تساعد على الصعيد اللامركزي وصعيد المجتمعات المحلية، مثل الترميز الجغرافي والهواتف النقالة.
    Además, el Comité procurará llegar a nuevos públicos, como los gobiernos locales, que contribuyen a promover el desarrollo económico local y otras iniciativas a nivel descentralizado. UN وستقوم اللجنة بالتواصل مع جمهور جديد، يشمل الحكومات المحلية، التي تضطلع بدور هام في تعزيز التنمية الاقتصادية المحلية وغيرها من المبادرات على الصعيد اللامركزي.
    A. Supervisión y evaluación a nivel descentralizado UN ألف - الرصد والتقييم على المستويات اللامركزية
    Según concluyen varias evaluaciones, la inversión del UNICEF en la capacidad necesaria para mantener una comunicación y una coordinación eficaces con los asociados en la implementación y otros interesados es reducida a nivel descentralizado. UN وتخلص عدة تقييمات إلى أن استثمارات اليونيسيف في القدرات اللازمة للتواصل مع الشركاء المنفذين وغيرهم والتنسيق معهم بشكل فعال ضعيف على المستويات اللامركزية.
    La planta central consta de 43 personas, mientras que en el nivel descentralizado se cuenta con apenas 9 representantes regionales que cubren 22 de los 23 departamentos del país. UN ويبلغ عدد الموظفين على المستوى المركزي 43 موظفا في حين أن عدد الممثلين الإقليميين لا يتجاوز 9 ممثلين ويغطون 22 من مقاطعات البلد البالغ عددها 23 مقاطعة.
    Los Países Bajos mantienen un modelo de consenso en el cual las negociaciones comerciales se celebran en un nivel descentralizado. UN وتحافظ هولندا على نموذج مبني على توافق الآراء، تجري فيه المفاوضات المتعلقة بالعمل على مستوى لا مركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus