Al mismo tiempo, no duplicaría el trabajo que ya está realizándose a nivel regional o mundial. | UN | وينبغي في الآن ذاته ألا يكرّر المؤتمر الأعمال المنجزة بالفعل على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
El Pakistán se opone tajantemente a cualquier carrera de armamentos a nivel regional o mundial. | UN | وتعارض باكستان بشدة أي سباق للتسلح على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial | UN | سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط |
Indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial | UN | سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط |
El impulso de acumular y hacer ostentación del poder para crear ecuaciones de seguridad asimétricas a nivel regional o mundial socava intrínsecamente la paz y ha sido rechazado una y otra vez a lo largo de la historia. | UN | كما أن الاندفاع إلى تكديس القوة والتلويح بها لإيجاد معادلات أمنية غير متسقة إقليميا أو عالميا إنما يقوض السلام وكان مصيره الرفض مرارا وتكرارا على مدار التاريخ. |
En la práctica, esto debería garantizar que los Estados que tienen un peso considerable en la vida política y económica internacional, como Alemania y el Japón, al igual que otros países influyentes en el nivel regional o mundial, puedan asumir la responsabilidad de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | ومن الناحية العملية، ينبغي أن يكفل هذا تمكين الدول ذات الوزن الكبير في الحياة السياسية والاقتصادية الدولية - مثل ألمانيا واليابان باﻹضافة الى البلدان اﻷخرى ذات النفوذ من الناحية اﻹقليمية أو العالمية - من تولى المسؤولية التي تترتب على العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Series de indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial | UN | سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط |
Serie de indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial | UN | سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط |
Por ejemplo, todos los indicadores GRI se han modificado a fin de poner el foco de atención en los informes consolidados a nivel nacional más que a nivel regional o mundial. | UN | فعلى سبيل المثال، عُدلت جميع مؤشرات مبادرة الإبلاغ العالمية لتركز على الإبلاغ الموحد على الصعيد الوطني وليس على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional o mundial. | UN | ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional o mundial. | UN | ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional o mundial. | UN | ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
54. Además de estos tres convenios, hay otros acuerdos y negociaciones internacionales que guardan relación con la contaminación de sustancias químicas y desechos a nivel regional o mundial. | UN | 54- وبالإضافة إلى هذه الاتفاقيات الثلاث، تتعلق اتفاقات ومفاوضات دولية أخرى بالتلوث الناتج عن المواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Dada la magnitud de la deuda soberana mantenida generalmente por el sistema bancario, las crisis de la deuda soberana pueden provocar pánicos bancarios, crisis bancarias o ambas cosas a la vez, las cuales pueden propagarse a nivel regional o mundial. | UN | ونظرا لحجم الديون السيادية الواجب تسديدها للنظام المصرفي بوجه عام، يمكن أن تؤدي أزمات الديون السيادية إلى سحب الودائع من المصارف و/أو إلى أزمات مصرفية، مما يُحتمل أن يفضي إلى العدوى على الصعيد الإقليمي أو العالمي. |
Una reorientación de estrategias empresariales hacia sistemas de producción integrados a nivel regional o mundial facilita aún más ese proceso de ajuste empresarial28. | UN | وتؤدي إعادة توجيه استراتيجيات الشركات نحو نظم للانتاج المتكامل إقليميا أو عالميا الى زيادة تيسير عملية تكيف الشركات هذه)٢٨(. |
El representante de un gobierno señaló que, en lo que respectaba a los problemas relacionados con el medio ambiente, no era factible designar las zonas muy contaminadas a nivel regional o mundial y que, en la mayoría de los casos, los propios países tendrían que ocuparse de esas designaciones (Egipto). | UN | وذكرت ممثلة إحدى الحكومات أن تعيين المواقع الضارة اﻹقليمية أو العالمية ليس ممكنا بسبب بعض المشاكل البيئية، وأن تعيين هذه المواقع على الصعيد الوطني سيكون لازما في معظم الحالات )مصر(. |