"nivel regional o mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصعيد الإقليمي أو العالمي
        
    • إقليميا أو عالميا
        
    • اﻹقليمية أو العالمية
        
    Al mismo tiempo, no duplicaría el trabajo que ya está realizándose a nivel regional o mundial. UN وينبغي في الآن ذاته ألا يكرّر المؤتمر الأعمال المنجزة بالفعل على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    El Pakistán se opone tajantemente a cualquier carrera de armamentos a nivel regional o mundial. UN وتعارض باكستان بشدة أي سباق للتسلح على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    Indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    Indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    El impulso de acumular y hacer ostentación del poder para crear ecuaciones de seguridad asimétricas a nivel regional o mundial socava intrínsecamente la paz y ha sido rechazado una y otra vez a lo largo de la historia. UN كما أن الاندفاع إلى تكديس القوة والتلويح بها لإيجاد معادلات أمنية غير متسقة إقليميا أو عالميا إنما يقوض السلام وكان مصيره الرفض مرارا وتكرارا على مدار التاريخ.
    En la práctica, esto debería garantizar que los Estados que tienen un peso considerable en la vida política y económica internacional, como Alemania y el Japón, al igual que otros países influyentes en el nivel regional o mundial, puedan asumir la responsabilidad de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. UN ومن الناحية العملية، ينبغي أن يكفل هذا تمكين الدول ذات الوزن الكبير في الحياة السياسية والاقتصادية الدولية - مثل ألمانيا واليابان باﻹضافة الى البلدان اﻷخرى ذات النفوذ من الناحية اﻹقليمية أو العالمية - من تولى المسؤولية التي تترتب على العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Series de indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    Serie de indicadores con datos comunicados solo a nivel regional o mundial UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    Por ejemplo, todos los indicadores GRI se han modificado a fin de poner el foco de atención en los informes consolidados a nivel nacional más que a nivel regional o mundial. UN فعلى سبيل المثال، عُدلت جميع مؤشرات مبادرة الإبلاغ العالمية لتركز على الإبلاغ الموحد على الصعيد الوطني وليس على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional o mundial. UN ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional o mundial. UN ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional o mundial. UN ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    54. Además de estos tres convenios, hay otros acuerdos y negociaciones internacionales que guardan relación con la contaminación de sustancias químicas y desechos a nivel regional o mundial. UN 54- وبالإضافة إلى هذه الاتفاقيات الثلاث، تتعلق اتفاقات ومفاوضات دولية أخرى بالتلوث الناتج عن المواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    Dada la magnitud de la deuda soberana mantenida generalmente por el sistema bancario, las crisis de la deuda soberana pueden provocar pánicos bancarios, crisis bancarias o ambas cosas a la vez, las cuales pueden propagarse a nivel regional o mundial. UN ونظرا لحجم الديون السيادية الواجب تسديدها للنظام المصرفي بوجه عام، يمكن أن تؤدي أزمات الديون السيادية إلى سحب الودائع من المصارف و/أو إلى أزمات مصرفية، مما يُحتمل أن يفضي إلى العدوى على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    Una reorientación de estrategias empresariales hacia sistemas de producción integrados a nivel regional o mundial facilita aún más ese proceso de ajuste empresarial28. UN وتؤدي إعادة توجيه استراتيجيات الشركات نحو نظم للانتاج المتكامل إقليميا أو عالميا الى زيادة تيسير عملية تكيف الشركات هذه)٢٨(.
    El representante de un gobierno señaló que, en lo que respectaba a los problemas relacionados con el medio ambiente, no era factible designar las zonas muy contaminadas a nivel regional o mundial y que, en la mayoría de los casos, los propios países tendrían que ocuparse de esas designaciones (Egipto). UN وذكرت ممثلة إحدى الحكومات أن تعيين المواقع الضارة اﻹقليمية أو العالمية ليس ممكنا بسبب بعض المشاكل البيئية، وأن تعيين هذه المواقع على الصعيد الوطني سيكون لازما في معظم الحالات )مصر(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus