La educación religiosa es obligatoria en todos los niveles de la enseñanza. | UN | والتعليم الديني، باﻹضافة الى ذلك، إلزامي في جميع مراحل التعليم. |
Al respecto, recomienda que en el programa de todos los niveles de la enseñanza se incluya educación en materia de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية في جميع مراحل التعليم. |
En el cuadro 1 se comparan los coeficientes de niñas y varones en los tres niveles de la enseñanza estructurada entre 1970 y 1990. | UN | ويقارن الجدول ١ نسبة الفتيات الى الفتيان في جميع مراحل التعليم الرسمي الثلاثة في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٠. |
En los últimos años ha aumentado el número de consejeras escolares en los tres niveles de la enseñanza. | UN | وزاد في السنوات الأخيرة عدد النساء من مستشاري المدارس في مستويات التعليم الثلاثة. |
Así, se encargó a una célula de reflexión que estudiara la posibilidad de introducir y reforzar una cultura de los derechos humanos en los diferentes niveles de la enseñanza. | UN | فقد كلفت خلية للبحث بدراسة إمكان اعتماد وتعزيز ثقافة لحقوق اﻹنسان في مختلف المستويات التعليمية. |
Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros de enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes del fin de año 2015 | UN | الغاية 4: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de fines de 2015 | UN | الغاية 4: إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
No obstante, se observa una clara mejora a pesar de la persistencia de desigualdades a todos los niveles de la enseñanza. | UN | ومع هذا، فإن هناك تحسّنا ملموسا بالرغم من استمرار التفاوتات بكافة مراحل التعليم. |
Meta 4: Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza para 2015. | UN | إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويُفضّل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
Se espera lograr la igualdad entre los géneros en otros niveles de la enseñanza para 2015. | UN | ومن المتوقع أن تتحقق المساواة بين الجنسين في مراحل التعليم الأخرى بحلول عام 2015. |
Los maoríes están plenamente representados en todos los niveles de la enseñanza. | UN | والماووريون ممثلون تمثيلا كاملا في جميع مراحل التعليم. |
Eliminar las desigualdades entre los géneros en la enseñanza primaria y secundaria, preferiblemente para el año 2005, y en todos los niveles de la enseñanza antes de finales de 2015 | UN | إزالة التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وبالنسبة لجميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
Todavía el país no cuenta con estadísticas desglosadas por sexo del personal de dirección en todos los niveles de la enseñanza. | UN | ولم تجمع بعد إحصائيات مصنفة حسب الجنس تبين أعداد موظفي الإدارة بجميع مراحل التعليم. |
A este respecto, el Comité recomienda que la educación en la esfera de los derechos humanos se incluya en los planes de estudio oficiales en todos los niveles de la enseñanza. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن المقرر الرسمي في جميع مراحل التعليم. |
No obstante, quedan tareas por cumplir en lo relativo a su conceptualización e institucionalización, así como a su extensión a todos los niveles de la enseñanza oficial y libre de todos los países. | UN | ولكن هناك تحديات جديدة يتعين مواجهتها تتعلق بتحديد مفاهيمه وإعطائه الصفة المؤسسية، وكذلك بالتوسع فيه ليشمل جميع مراحل التعليم الرسمي وغير الرسمي في جميع البلدان. |
No obstante, quedan tareas por cumplir en lo relativo a su conceptualización e institucionalización, así como a su extensión a todos los niveles de la enseñanza oficial y libre de todos los países. | UN | ولكن هناك تحديات جديدة يتعين مواجهتها تتعلق بتحديد مفاهيمه وإعطائه الصفة المؤسسية، وكذلك بالتوسع فيه ليشمل جميع مراحل التعليم الرسمي وغير الرسمي في جميع البلدان. |
Uno de los requisitos del futuro es la sostenibilidad, concepto fundamental que repercute profundamente en los planes de estudios en todos los niveles de la enseñanza. | UN | وأحد احتياجات المستقبل هو الاستدامة، وهي مفهوم يعلو على غيره وله آثار واسعة على المقررات الدراسية في جميع مراحل التعليم. |
Para garantizar a cada persona la igualdad de acceso a todos los niveles de la enseñanza, el Gobierno de Benin ha adoptado medidas a fin de: | UN | ولضمان المساواة بين الجميع في الالتحاق بجميع مستويات التعليم اتخذت حكومة بنن التدابير التالية: |
Hasta ahora no se han realizado estudios científicos a escala nacional para determinar los coeficientes de deserción escolar por sexo en todos los niveles de la enseñanza. | UN | في الوقت الحالي، لم تجر دراسات علمية على الصعيد الوطني تحدد معدلات التسرب حسب الجنس على جميع مستويات التعليم. |
V. Igualdad de acceso a los diferentes niveles de la enseñanza 267 - 269 77 | UN | خامساً- المساواة في الالتحاق بمختلف المستويات التعليمية 267-269 77 |
Está claro, pues, que las niñas y muchachas permanecen en la escuela más tiempo que los varones, en todos los niveles de la enseñanza. | UN | وهكذا يتضح أن الإناث يواظبن على الدراسة فترة أطول من الذكور في جميع المراحل الدراسية. |
Esa igualdad se garantiza a todos los niveles de la enseñanza. | UN | وهذه المساواة مكفولة في كافة نظم التعليم. |
En la misma resolución, la Conferencia exhortó a los Estados parte a que fomentaran en diversos niveles de la enseñanza programas de educación con los que se inculcaran conceptos y principios de integridad. | UN | وفي القرار نفسه، ناشد المؤتمرُ الدولَ الأطراف أن تشجِّع على مختلف مستويات نظامها التعليمي البرامجَ التعليمية التي تغرس مفاهيم ومبادئ النـزاهة. |